Tienen particular pertinencia las decisiones del Tribunal Supremo de la India, de las que se cita un ejemplo a continuación. | UN | وكانت مقررات المحكمة العليا الهندية أحد الأمثلة المستشهد بها أدناه والتي تعد ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع. |
Profesor Adjunto de la Sociedad India de Derecho Internacional, Nueva Delhi, de 1978 a 1984 | UN | أستاذ مساعد، الجمعية الهندية للقانون الدولي، نيودلهي، من عام 1978 إلى عام 1984 |
Miembro honorario de la Sociedad India de Derecho Internacional desde 1985. | UN | عضو فخري في الجمعية الهندية للقانون الدولي منذ ١٩٨٥؛ |
Miembro del servicio diplomático de la India de 1954 a 1990. | UN | وكان عضوا بالسلك الدبلوماسي الهندي في الفترة من ١٩٥٤ إلى ١٩٩٠ |
Opino que no es convincente la reiteración por nuestro colega de la India de que el Asia meridional no se presta a enfoques regionales. | UN | وأعتقد أن تكرار زميلنا الهندي اتباع نهج إقليمية مقولته إن في منطقة جنوب آسيا هو أمر غير مناسب ليست مقولة مقنعة. |
Afirmo la determinación de la India de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأؤكد إصرار الهند على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vicepresidente del Comité Ejecutivo de la Sociedad India de Derecho Internacional, 1993. | UN | نائب رئيس اللجنة التنفيذية للجمعية الهندية للقانون الدولي، ١٩٩٣. |
Miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad India de Derecho Internacional, desde 1977. | UN | عضو اللجنة التنفيذية للجمعية الهندية للقانون الدولي، منذ عام ١٩٧٧. |
Miembro honorario de la Sociedad India de Derecho Internacional. | UN | عضو فخري في الجمعية الهندية للقانون الدولي. |
Miembro vitalicio honorario de la Sociedad India de Derecho Internacional. | UN | عضو فخري مدى الحياة، الجمعية الهندية للقانون الدولي |
Investigador de la Sociedad India de Derecho Internacional de 1963 a 1967. | UN | ١ - موظف بحوث بالجمعية الهندية للقانون الدولي من ١٩٦٣-١٩٦٧. |
Sociedad India de Derecho Internacional, Nueva Delhi | UN | - الجمعية الهندية للقانون الدولي، نيودلهي |
Vicepresidente, de la Sociedad India de Derecho Internacional, desde 1991. | UN | نائب رئيس الجمعية الهندية للقانون الدولي، منذ عام 1991. |
Por último, quiero agregar que estamos de acuerdo con la propuesta que acaba de hacer el representante de la India de que se remita esta cuestión a la Quinta Comisión. | UN | وختاما، أود أن أضيف أننا نوافق على الاقتراح الذي قدمه الممثل الهندي من فوره لإحالة هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
El Código Penal de la India de 1860 | UN | القانون الهندي الجنائي، الصادر في عام 1860: |
Esta Ley fue formulada sobre la base de las disposiciones de la Ley de Explosivos de la India de 1884, elaborada para evitar accidentes. | UN | وضع هذا القانون لتحديد الجرائم والعقوبات التي لا يشملها قانون المتفجرات الهندي الصادر في عام 1884 لمنع الحوادث. |
La Ley India de sucesión fue reformada en 2002 para que las viudas cristianas pudieran obtener una parte de la herencia. | UN | وفي عام 2002 تم تعديل قانون الوراثة الهندي مما سمح للمسيحيات الأرامل بالحصول على نصيب في الممتلكات. |
Con sus palacios que se desmoronan y las mansiones de los mercaderes, es como caminar por una versión India de la antigua Roma. | Open Subtitles | مع القصور المتداعية لها والقصور التجار، انها مثل تتخبط من خلال إصدار الهندي من روما القديمة. |
La delegación tomó nota con interés del propósito de la India de ratificar la Convención contra la Tortura y alentó a su Gobierno a que lo hiciera. | UN | ولاحظت السويد باهتمام عزم الهند على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت الحكومة على القيام بذلك. |
Se desempeñó en Teherán y Nueva York; fue Portavoz Oficial del Gobierno de la India de 1969 a 1974. | UN | وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤. |
Los tipos de la plaza eran de una célula India de al-Qaeda. | Open Subtitles | الرجال من الحديقة من تنظيم القاعدة بالهند |
En el contexto del aspecto regional, deseo reafirmar el compromiso nacional de la India de ayudar al Afganistán en este momento difícil de su transición. | UN | وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها. |
La única solución al problema es el cese de la agresión del Pakistán y la devolución a la India de la parte de Jammu y Cachemira que se encuentra bajo ocupación extranjera desde 1947. | UN | والحل الوحيد هو وقف العدوان من جانب باكستان وإعادة ذلك الجزء من جامو وكشمير الخاضع للاحتلال اﻷجنبي إلى الهند. |