"india en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهندية في
        
    • الهندي في
        
    • الهند في
        
    • الهندي إلى
        
    • هندية في
        
    • بالهند في
        
    • الهند على
        
    • الهند خلال
        
    • الهندي الى
        
    • للهند في
        
    • الهند فى
        
    Es el último vestigio del tipo septentrional de la jungla India en el territorio de Asia central. UN وهي آخر أنواع اﻷدغال الهندية في شمال اقليم آسيا الوسطى.
    Jefe de las delegaciones de la India en las reuniones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, desde 1985. UN رئيس الوفود الهندية في اجتماعات اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية منذ عام 1985.
    Hemos tenido oportunidad de señalar en este foro la cantidad de pruebas que existe sobre la complicidad de la India en este horrendo hecho. UN وقد أتيحت لنا بالفعل مناسبة لائقة لﻹشارة في هذا المحفل إلى الدليل القوي على التواطؤ الهندي في هذا العمل الفظيع.
    Al respecto se dirigió una propuesta al Alto Comisionado de la India en Islamabad. UN وقد قُدم مقترح بهذا الشأن إلى المفوض السامي الهندي في إسلام أباد.
    La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    Miembro de las delegaciones de la India en reuniones de las Naciones Unidas. UN عضو الوفود الهندية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Los empleados trabajaban en el proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. UN وكان الموظفان يعملان في مشروع السفارة الهندية في الكويت.
    En cuanto a la desaparición de un cachemir en Katmandú, se denunció la participación en ella de la Embajada de la India en Nepal. UN وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه.
    En el documento se examina el comportamiento de las empresas de la India en materia de SIED y en el contexto de las PYMES. UN وتتطرق إلى سلوك الشركات الهندية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج وفي سياق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las armas nucleares sólo se emplearían en represalia si se produjera un ataque nuclear contra el territorio de la India o contra las fuerzas de la India en cualquier parte. UN ولن تستعمل إلا رداً على هجوم نووي على الأراضي الهندية أو على القوات الهندية في أي مكان.
    En el caso de un individuo cachemir que desapareció en Katmandú, se informó de que la Embajada de la India en Nepal estaba involucrada en su detención. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    Cursó estudios de neurocirugía antes de comenzar a trabajar en el Servicio Exterior de la India en 1994. UN وكنت أتدرب على جراحة الأعصاب قبل أن أنضم إلى السلك الدبلوماسي الهندي في عام 1994.
    Puede usted contar con la cooperación de la delegación de la India en sus esfuerzos. UN ولكم أن تعتمدوا على تعاون الوفد الهندي في جهودكم.
    Miembro de la delegación de la India en varias conferencias internacionales UN عضو بالوفد الهندي في المؤتمرات الدولية المختلفة التالية
    El Programa Nacional Revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    La historia registra que en los últimos 46 años el Pakistán agredió a la India en tres oportunidades distintas. UN ويشهد التاريخ على أن باكستان في السنوات اﻟ ٤٦ الماضية ارتكبت أعمالا عدوانية ضد الهند في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Miembro de la delegación de la India en varios períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN عضو الوفد الهندي إلى الدورات المختلفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Me sirvió hasta que me desmayé... sobre una mujer India en el tren. Open Subtitles وقد أجدت نفعاً حتى فقدت الوعي على إمرأة هندية في الأنفاق
    Por el contrario, el Pakistán ha decidido sumarse a la India en su aislamiento del resto de la comunidad internacional. UN وقررت باكستان بدلا من ذلك اللحاق بالهند في عزلتها عن بقية المجتمع الدولي.
    Recuerdo a la Comisión que la cuestión planteada ante las Naciones Unidas por la India en 1948 consistía en la agresión contra la India por parte del Pakistán. UN وأذكر اللجنة بأن المسألة التي عرضتها الهند على اﻷمم المتحدة في ١٩٤٨ كانت تتعلق بعدوان باكستان ضد الهند.
    Deseo en este acto expresar nuestros sentimientos solidarios con el pueblo y Gobierno de la India en su dolor. UN نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة وشعب الهند خلال هذه الفترة الحزينة بالنسبة إليهما.
    1979 Miembro de la delegación de la India en el trigésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN ٩٧٩١ عضوة الوفد الهندي الى الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة
    Dos proyectos autónomos relativos al SIDA se aprobaron durante los tres últimos años: para el Zaire en 1989, y para la India en 1992. UN وووفق خلال السنوات الثلاث الماضية على مشروعين مستقلين يتعلقان باﻹيدز: أحدهما لزائير في عام ١٩٨٩ واﻵخر للهند في عام ١٩٩٢.
    Es delegado de India en la ONU y presidió la Comisión de Derechos Humanos. Open Subtitles باتيل مندوب الهند فى الأمم المتحده والرئيس السابق للجنة حقوق الأنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more