Aunque todos los indicadores de derechos humanos se aplican a los pueblos indígenas, se hizo referencia concretamente a los niños indígenas. | UN | وفي حين تنطبق جميع مؤشرات حقوق الإنسان على الشعوب الأصلية، أُشير على وجه التحديد إلى أطفال تلك الشعوب. |
¿Cuál es la función de los indicadores de derechos humanos? | UN | ما هو الدور الذي تؤديه مؤشرات حقوق الإنسان؟ |
Naturalmente, los debates sobre indicadores de derechos humanos suelen tener la misma orientación. | UN | ولذلك فإن المناقشات بشأن مؤشرات حقوق الإنسان تنحو بطبيعة الحال إلى نفس الاتجاه. |
En México, por ejemplo, el ACNUDH promovió la adopción de indicadores de derechos humanos para la medición del derecho a un juicio justo. | UN | وفي المكسيك، على سبيل المثال، عززت المفوضية اعتماد مؤشرات لحقوق الإنسان لقياس مدى احترام الحق في محاكمة عادلة. |
El Relator Especial no sostiene aquí que estos son indicadores de derechos humanos, sino que constituyen una base para formular indicadores de derechos humanos en el plano internacional. | UN | ولا يقصد المقرر الخاص هنا أن هذه المؤشرات هي مؤشرات لحقوق الإنسان، بل يرى أنها سابقة يمكن الاستفادة منها في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
El ACNUDH también facilitó la creación de grupos de trabajo sobre indicadores de derechos humanos y sobre la adopción de un vocabulario común para mejorar la presentación de informes. | UN | ويسرت المفوضية أيضاً إنشاء أفرقة عاملة معنية بمؤشرات حقوق الإنسان ومسارد لغوية مشتركة، من أجل تحسين الإبلاغ. |
El sistema de evaluación común para los países incluye indicadores de derechos humanos y el UNICEF está participando en el desarrollo de materiales sobre derechos humanos para los equipos de las Naciones Unidas destacados en los países. | UN | ويشمل التقييم القطري الموحد مؤشرات تتعلق بحقوق اﻹنسان، وتشارك اليونيسيف في تطوير المواد التي تتصل بحقوق اﻹنسان لخدمة اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Esos talleres giraron en torno a los indicadores de derechos humanos, el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y el derecho a la alimentación. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء. |
En el capítulo II se describe la noción de indicadores de derechos humanos. | UN | ويعرض الفصل الثاني مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان. |
En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. | UN | ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات. |
A fin de facilitar esa colaboración, puede ser necesario establecer un diálogo con los expertos en estadística con el objetivo de desmitificar conceptos erróneos acerca de los indicadores de derechos humanos. | UN | ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان. |
Se espera que el Instituto contribuya a la preparación de un plan de acción nacional de derechos humanos y al desarrollo de indicadores de derechos humanos. | UN | ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان. |
Asimismo, se necesitan urgentemente indicadores de derechos humanos relativos a la migración. | UN | وهناك أيضا حاجة ملحة إلى مؤشرات حقوق الإنسان ذات الصلة بالهجرة. |
También asistió a una reunión sobre los indicadores de derechos humanos de los migrantes, organizada por el ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر أيضا اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الإنسان للمهاجرين، نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
El ACNUDH ayudó al desarrollo de indicadores de derechos humanos en Albania, Kazajstán, Marruecos, Serbia y Uzbekistán. | UN | ودعمت المفوضية وضع مؤشرات حقوق الإنسان في كل من ألبانيا وأوزبكستان وصربيا وكازاخستان والمغرب. |
38. Dentro de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se está llevando a cabo un proceso cuidadoso para elaborar indicadores de derechos humanos que sean pertinentes a nivel mundial. | UN | 38- وتقوم مفوضية حقوق الإنسان حالياً بعملية دقيقة لوضع مؤشرات لحقوق الإنسان تكون صالحة عالمياً. |
42. La renuencia de muchos Estados a desarrollar indicadores de derechos humanos contradice el espíritu de compromiso social y solidaridad. | UN | 42- إن إحجام العديد من الدول عن وضع مؤشرات لحقوق الإنسان لا يتسق مع روح الالتزام الاجتماعي والتضامن. |
La elaboración de los indicadores de derechos humanos es un ejemplo que ilustra la labor de la Oficina para facilitar la aplicación de las normas de derechos humanos. | UN | 27 - ويعد وضع مؤشرات لحقوق الإنسان خير مثال على عمل المفوضية في تيسير تنفيذ معايير هذه الحقوق. |
Todos los programas diseñados conforme a este enfoque incluyen indicadores de derechos humanos para la supervisión y la evaluación del impacto de los proyectos y de los programas del desarrollo. | UN | وتشتمل كل البرامج المُعدَّة وفقاً لهذا النهج على مؤشرات لحقوق الإنسان ترمي إلى مراقبة وتقييم الآثار المترتبة على المشاريع والبرامج الإنمائية. |
A este respecto, el Experto independiente tiene previsto trabajar en coordinación con otros interesados que se están ocupando de los indicadores de derechos humanos. | UN | ويزمع الخبير المستقل في هذا الصدد التعاون مع الجهات المعنية الأخرى المهتمة بمؤشرات حقوق الإنسان. |
48. La Secretaría informó a los presidentes acerca de las actividades que se estaban llevando a cabo para elaborar indicadores de derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 48- وأطلعت الأمانة رؤساء الهيئات على الجهود المبذولة لوضع مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
El uso de indicadores de derechos humanos como medio para supervisar de forma efectiva la realización progresiva de los derechos plantea varios problemas. | UN | 55 - يفرض استخدام المؤشرات الخاصة بحقوق الإنسان كوسيلة للرصد الفعال للإحقـاق التدريجي للحقوق عددا من التحديات. |
Por ejemplo, había utilizado algunos indicadores de derechos humanos en la evaluación común para los países. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك. |
Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. | UN | وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان. |
Se han incluido indicadores de derechos humanos en los boletines estadísticos anuales del Ministerio de Planificación; | UN | وضع مؤشرات خاصة بحقوق الإنسان في المجموعة الإحصائية السنوية لوزارة التخطيط؛ |
Los voluntarios elaboraron y aplicaron también programas de formación en derechos humanos y obtuvieron indicadores de derechos humanos, incluidos indicadores en los que se tiene en cuenta el género. | UN | كما وضعوا برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان ونفذوها، وجمعوا مؤشرات عن حقوق الإنسان، بما فيها مؤشرات قائمة على نوع الجنس. |