"indicadores del desempeño" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات الأداء
        
    • مؤشرات أداء
        
    • مؤشرات للأداء
        
    • مؤشر الأداء
        
    • بمؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات الأداء
        
    • مؤشر أداء
        
    • مؤشرات قياس الأداء
        
    • مؤشِّرات الأداء
        
    • مؤشرا للأداء
        
    • مؤشرا الأداء
        
    • ومؤشرات أداء
        
    • بمؤشرات أداء
        
    • مؤشرات لقياس الأداء
        
    El mismo enfoque se utilizó para la presentación de informes sobre los indicadores del desempeño de la CLD. UN وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El ACNUR informó a la Junta de que esos indicadores del desempeño formaban parte del examen de la gestión de proyectos del ACNUR. UN وأحاطت المفوضية المجلس علما بأن مؤشرات الأداء هذه تشكل جزءا من استعراض إدارة مشروع المفوضية لمشروع النظام المتكامل.
    El ACNUR informó a la Junta de que esos indicadores del desempeño formaban parte del examen de la gestión de proyectos del ACNUR. UN وأحاطت المفوضية المجلس علما بأن مؤشرات الأداء هذه تشكل جزءا من استعراض إدارة مشروع المفوضية لمشروع النظام المتكامل.
    Se revisará la encuesta sobre la satisfacción de los participantes para incluir información sobre algunos indicadores del desempeño del papel de ONU-Hábitat. UN وستتم إعادة النظر في أداة مسح ارتياح المشاركين لتتضمن معلومات عن مؤشرات أداء مختارة بشأن دور موئل الأمم المتحدة.
    Se está llevando a cabo un debate interno para determinar indicadores del desempeño y niveles de referencia concretos que sirvan para medir los progresos alcanzados en la eficacia institucional. UN وتجري مناقشات داخلية لتحديد مؤشرات الأداء والنقاط المرجعية الملموسة لقياس التقدم المحرز في مجال الفعالية التنظيمية.
    La evaluación y sus requisitos tienen que formar parte del proceso de planificación desde el comienzo, con una clara determinación de los objetivos y de los indicadores del desempeño. UN وينبغي أن يكون التقييم ومتطلباته جزءا من عملية التخطيط منذ البداية، مع تحديد واضح للأهداف والكشف عن مؤشرات الأداء.
    Para poder medir si se han alcanzado o no los resultados previstos, es esencial contar con buenos indicadores del desempeño. UN وتمثل مؤشرات الأداء الجيد عنصرا أساسيا لقياس مدى تحقيق النتائج المرجوة.
    La información fidedigna sobre la gestión es esencial para vigilar y evaluar la realización de los objetivos en función de los principales indicadores del desempeño. UN والمعلومات الإدارية الموثوقة لها أهمية أساسية بالنسبة لرصد، وتقييم، مدى تحقيق أهداف مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Además, se precisaba una nota explicativa de las metodologías utilizadas para cuantificar el trabajo de la UNCTAD y seleccionar indicadores del desempeño. UN وإضافة إلى ذلك، طُلبت مذكرة تفسيرية بشأن المناهج المُستخدَمة في القياس الكمي لأعمال الأونكتاد ولاختيار مؤشرات الأداء.
    Los indicadores del desempeño hacen hincapié en la eficacia de los servicios; resultó muy difícil establecer objetivos realistas en esas circunstancias. UN وبالتالي، تركز مؤشرات الأداء على فعالية الخدمات، وقد ثبت أن وضع أهداف واقعية في ظل تلك الظروف أمر صعب للغاية.
    Parte 2. Principales indicadores del desempeño UN الجزء 2: مؤشرات الأداء الرئيسية
    En el presente documento se indican los logros previstos del MM para este cuatrienio, junto con los indicadores del desempeño correspondientes. UN وتعرض هذه الوثيقة الانجازات المتوقعة من الآلية العالمية خلال فترة السنوات الأربع هذه، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    Los indicadores del desempeño proporcionan los instrumentos para medir el grado de avance hacia cada uno de los logros previstos. UN وتوفر مؤشرات الأداء الأدوات لقياس مستوى ما تحقق من كل انجاز.
    Si se prestara una atención excesiva a los indicadores del desempeño se desviaría la atención del objetivo real del examen. UN فالمغالاة في التركيز على مؤشرات الأداء لن تؤدي سوى إلى الإلهاء عن الهدف الفعلي للاستعراض؛
    Pregunta cómo puede medirse el avance hacia la consecución de los logros previstos si no se dispone de indicadores del desempeño. UN وسأل عن كيفية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بدون مؤشرات أداء.
    En este contexto, subrayaron la necesidad de indicadores del desempeño y bases de referencia cuantitativos para vigilar mejor los progresos realizados. UN وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز.
    Se analizan tres indicadores del desempeño consolidados desde una perspectiva mundial, y se ofrece también un análisis adicional, más detallado, desde las perspectivas regional y subregional. UN وهي تُحلل ثلاثة مؤشرات أداء موحدة من منظور عالمي وتُقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور دون إقليمي وإقليمي.
    Desearía que el Secretario General elaborara indicadores del desempeño que permitieran evaluar mejor la calidad de los servicios de idiomas. UN وهو يود من الأمين العام أن يضع مؤشرات للأداء من شأنها أن تقيم بشكل أفضل جودة خدمات اللغات.
    indicadores del desempeño, metadatos e indicadores de impacto. Buenas prácticas UN مؤشر الأداء الموحد للهدف 3 ومؤشر الأداء الموحد للهدف 4 والبيانات الوصفية.
    Se compararán los resultados obtenidos con los indicadores del desempeño establecidos el año anterior y se concentrará la atención en los medios de determinar las razones del éxito o el fracaso a fin de aprovechar las enseñanzas en los casos de éxito y, si es necesario, adoptar medidas correctivas en los casos de fracaso. UN وسيقارن الأداء الفعلي بمؤشرات الأداء التي وُضعت في السنة السابقة، ويشدد على سبل تحديد أسباب النجاح أو الفشل، للاستفادة من النجاح وللتفكير، عند الضرورة، في سبل تدارك الفشل.
    El Grupo procurará obtener información detallada sobre los avances en este sentido, como los porcentajes de liquidación de casos y otros indicadores del desempeño. UN وستطلب المجموعة معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد، بما فيها معدلات البت في القضايا ومؤشرات الأداء الأخرى.
    En total, se han formulado 18 indicadores del desempeño consolidados. UN وتمت في المجموع صياغة 18 مؤشر أداء موحدة.
    b) Los indicadores del desempeño deberían definirse a nivel nacional según los recursos nacionales existentes (sistemas de información y datos). UN (ب) ينبغي تحديد مؤشرات قياس الأداء على الصعيد الوطني وفقاً للموارد الوطنية المتوفرة (البيانات ونظم المعلومات).
    En él se proporciona información actualizada sobre los cinco indicadores del desempeño pertinentes desde las perspectivas mundial, regional y subregional, y se identifican las posibles tendencias hacia la consecución de las metas fijadas para estos indicadores. UN وتقدِّم الوثيقة معلومات محدَّثة عن مؤشِّرات الأداء الخمسة ذات الصلة من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتبيّن الاتجاهات المحتملة نحو بلوغ الأهداف المحدَّدة لهذه المؤشِّرات.
    El Plan de Acción consta de 15 indicadores del desempeño en materia de género, que se espera que todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas cumplan para 2017. UN وتتألف خطة العمل من 15 مؤشرا للأداء ذات صلة بالقضايا الجنسانية، من المنتظر أن تحققها كيانات منظومة الأمم المتحدة جميعا بحلول عام 2017.
    2. indicadores del desempeño CONS-O-3 y CONS-O-4 para el resultado 1.3 UN 2- مؤشرا الأداء CONS-O-3 وCON-O-4 للنتيجة 1-3
    La deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Los datos demuestran que los marcos conjuntos de resultados sujetos a un calendario, con indicadores del desempeño de los proveedores y el país receptor, son los que más eficazmente contribuyen a la rendición mutua de cuentas y a la supervisión de los avances en el cumplimiento de los compromisos. UN وقد أثبتت الأدلة أن أطر النتائج المشتركة المحددة المدة، المشفوعة بمؤشرات أداء البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها، هي أنجع سبيل للمساءلة المتبادلة ولرصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بفعالية.
    A la espera de que se elaboren indicadores del desempeño y un método de evaluación de la eficiencia, la satisfacción de los clientes con los plazos, la calidad, la velocidad de respuesta y los costos de los servicios prestados se evaluó mediante cuestionarios. UN ريثما يجري وضع مؤشرات لقياس الأداء وتقييم الكفاءة، يقاس رضاء المستعملين من ناحية الالتزام بالتوقيتات، وجودة النوعية، وسرعة الاستجابة، وتكلفة الخدمات التي يجري تقديمها عن طريق الاستعانة باستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more