"indicadores del volumen" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات حجم
        
    • مؤشرات عبء
        
    • بمؤشرات حجم
        
    • بمؤشرات عبء
        
    • مؤشرات أعباء
        
    indicadores del volumen de trabajo UN مؤشرات حجم العمل بشعبة الحسابات والخزانة
    Por lo que se refiere a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que, aunque se hayan producido ciertas mejoras, hay que seguir adoptando nuevas medidas. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    La Comisión recomienda que el Secretario General examine si esos recursos son adecuados en vista de los indicadores del volumen de trabajo. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في كفاية الموارد المخصصة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل.
    En el anexo I figuran indicadores del volumen de trabajo de los diversos servicios. UN وترد مؤشرات عبء العمل لمختلف الخدمات في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    La Comisión también pide que haya coherencia entre un lugar de destino y otro, incluidas las comisiones económicas regionales, en la presentación de los cuadros sobre los indicadores del volumen de trabajo. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يكون تقديم جداول مؤشرات عبء العمل متناسقا بين مقار العمل بما فيها اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Los servicios administrativos y de conferencias siguen consignándose desde el punto de vista de los correspondientes indicadores del volumen de trabajo. UN وتواصل الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات الإبلاغ باستخدام مؤشرات حجم العمل ذات الصلة.
    Su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que los indicadores del volumen de trabajo deben precisarse aún más. UN 49 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة زيادة صقل مؤشرات حجم العمل.
    En el anexo se presentan en forma de cuadro indicadores del volumen de trabajo. UN تعرض مؤشرات حجم العمل في شكل جداول في المرفق.
    El Tribunal ha recurrido algunas veces al análisis de los indicadores del volumen de trabajo para calcular las necesidades futuras de recursos. UN استعملت المحكمة لبعض الوقت تحليل مؤشرات حجم العمل لتقدير الاحتياجات من الموارد في المستقبل.
    Además, algunos de los indicadores del volumen de trabajo contenidos en la base de datos se habían ingresado en forma inexacta. UN إضافة إلى ذلك، سجلت بعض مؤشرات حجم العمل في قاعدة البيانات على نحو غير دقيق.
    El sistema de indicadores del volumen de trabajo, que está relativamente avanzado en la esfera de los servicios de conferencias, debe mejorarse y aplicarse en otras partes de la Secretaría. Es necesario mejorar y agilizar los servicios de compras, tema sobre el que la Comisión Consultiva informará por separado. UN ودعا إلى وجوب تحسين نظام مؤشرات حجم العمل، المتقدم نسبيا في مجال خدمات المؤتمرات، مؤكدا على ضرورة تطبيق هذا النظام في مواقع أخرى من اﻷمانة العامة، وداعيا إلى ضرورة تحسين وتنشيط خدمات المشتريات، وهو موضوع تزمع اللجنة الاستشارية تقديم تقرير مستقل عنه.
    indicadores del volumen de trabajo cuantificable UN مؤشرات حجم العمل القابل للقياس الكمي
    La Comisión recomendó que el Secretario General determinara si esos recursos eran adecuados en vista de los indicadores del volumen de trabajo (párr. IX.8). UN وتوصي اللجنة بأن يستعرض الأمين العام مدى كفاية الموارد اللازمة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل (الفقرة تاسعا - 8).
    Es así que el volumen de trabajo en el bienio 2004-2005 dependerá de los procedimientos incoados en años anteriores. indicadores del volumen de trabajo UN وعليه، سيتأثر حجم العمل في فترة السنتين 2004-2005 بما جرى تحريكه من إجراءات في السنوات السابقة. مؤشرات حجم العمل
    Los efectos de los subsiguientes exámenes deben indicarse en el contexto de los indicadores del volumen de trabajo que habrán de proporcionarse en el futuro. UN وينبغي بيان اﻵثار المترتبة على إجراء مزيد من الاستعراضات في سياق مؤشرات عبء العمل التي يتم توفيرها في المستقبل.
    Se deberán seguir perfeccionando y analizando los indicadores del volumen de trabajo; el resultado de dicho análisis se convertirá en la base para apoyar la solicitud de recursos para la estimación. UN تتطلب مؤشرات عبء العمل المزيد من الترقية والتحلل وينبغي أن تتخذ نتيجة هذا التحليل أساسا لطلب الموارد اللازمة.
    Los indicadores del volumen de trabajo muestran que en el último año han aumentado sustancialmente las solicitudes de asistencias recibidas y emitidas. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Se ha procurado que los cuadros sobre los indicadores del volumen de trabajo tengan la máxima coherencia posible para la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وكانت جداول مؤشرات عبء العمل متسقة قدر الإمكان بين المقر وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Se había elaborado un sistema de base de datos en línea para compilar y generar trimestralmente los indicadores del volumen de trabajo. UN وصُمم نظام قاعدة بيانات يمكن الاتصال بها عن طريق الإنترنت لتجميع وتوليد مؤشرات عبء العمل كل ثلاثة أشهر.
    indicadores del volumen de trabajo de la Sección de Contabilidad de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام
    A.7.1 En el caso de la Corte Internacional de Justicia, es imposible, debido a la naturaleza de su labor, hacer un pronóstico de sus principales indicadores del volumen de trabajo (número de causas que tiene ante sí la Corte y número de nuevos procedimientos incoados, incluidos los procedimientos incidentales en causas pendientes). UN ألف - 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    Sin embargo, con respecto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que habría que esforzarse más en mejorar su presentación. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    indicadores del volumen de trabajo en la Sección de la Nómina de Sueldos UN مؤشرات أعباء العمل بقسم المرتبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more