"indicadores económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشرات الاقتصادية
        
    • مؤشرات اقتصادية
        
    • بالمؤشرات الاقتصادية
        
    • للمؤشرات الاقتصادية
        
    • والمؤشرات الاقتصادية
        
    • الإحصاءات الاقتصادية
        
    • البيانات الاقتصادية
        
    • حيث المؤشرات اﻻقتصادية
        
    • اﻷساسيات اﻻقتصادية
        
    • أن المؤشرات اﻻقتصادية
        
    Dicho índice, al ser resultado de indicadores económicos y sociales, es un reflejo mejor del estado de desarrollo de un país. UN إن هذا السجل، بسبب كونه نتاج المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، يعبر تعبيرا أفضل عن حالة التنمية في كل بلد.
    Salvo la leve mejoría de los precios de los productos básicos, los demás indicadores económicos principales continúan siendo sombríos. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    También hay que tener en cuenta los indicadores económicos y sociales que afectan al desarrollo. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية.
    Sin embargo, la crisis económica internacional ha tenido inevitablemente graves repercusiones en la economía, como reflejan los principales indicadores económicos. UN إلاّ أن الأزمة الاقتصادية الدولية خلفت حتماً أثراً كبيراً في الاقتصاد، مثلما يتبين من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Si bien se han logrado progresos notables respecto de varios indicadores económicos y sociales, aún queda mucho por hacer. UN ومع أن تقدما ملحوظا قد أحرز في عدة مؤشرات اقتصادية واجتماعية، فلا زال يُنتظر القيام بالمزيد.
    19. Esos indicadores económicos son solamente un signo de las formidables dificultades que enfrentan la mayor parte de los países receptores. UN ١٩ - وهذه المؤشرات الاقتصادية ليست سوى دلالة واحدة تنم عن التحديات الجسام التي تواجه معظم البلدان المستفيدة.
    3. Países insulares en desarrollo: indicadores económicos 32 UN البلدان الجزرية النامية: المؤشرات الاقتصادية
    Todos los indicadores económicos reflejan la situación de estancamiento o retroceso del crecimiento de la economía africana desde el principio del decenio de 1980. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية تبين حالة الركود أو النمو السلبي التي تعاني منها الاقتصادات الافريقية منذ أوائل الثمانينات.
    Y además, según los indicadores económicos la situación en el continente no mejorará mucho a corto plazo. UN واﻷكثر من ذلك، أن المؤشرات الاقتصادية لا تعلن عن إمكان حدوث أي تحسينات أساسية في اﻷجل القصير.
    Algo no anda bien si son positivos los indicadores económicos convencionales y, sin embargo, se registra un aumento del desempleo y la pobreza. UN وثمة خلل ما عندما تكون المؤشرات الاقتصادية التقليدية إيجابية وتكون البطالة والفقر في ارتفاع.
    América Latina y el Caribe: principales indicadores económicos Tasa anual UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
    Cuadros América Latina y el Caribe: principales indicadores económicos UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
    En uno de los extremos se encontraba Bosnia y Herzegovina, donde la carnicería humana hizo que los indicadores económicos corrientes perdieran significado. UN ففي ناحية، تقف البوسنة والهرسك، حيث جعلت المذابح من المؤشرات الاقتصادية المعتادة أمرا عديم المعنى.
    Es más, el informe no contiene los indicadores económicos, sociales y demográficos que habrían ayudado al Comité a evaluar la situación. UN وافتقر التقرير إلى المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية التي كان يمكن أن تساعد اللجنة على تقييم الحالة.
    Éstos a su vez, demoran en convertirse en indicadores económicos, sociales y ambientales. UN وتحتاج صكوك السياسات العامة بدورها فترة زمنية لتظهر في المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Los indicadores económicos y sociales ponen de manifiesto los adelantos que han logrado las mujeres en varias actividades económicas. UN وقالت إن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية تؤكد الخطوات التي حققتها المرأة في عدد من اﻷنشطة الاقتصادية.
    América Latina y el Caribe: principales indicadores económicos UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
    Contribuye asimismo en una proporción considerable a los principales indicadores económicos registrados para Jamaica en el caso de la República Dominicana. UN وفي حالة الجمهورية الدومينيكية، يستأثر هذا القطاع بنسبة مماثلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية المسجلة في جامايكا.
    Se señaló la necesidad de determinar indicadores económicos que sirvieran de referencia respecto de la realidad económica de la mujer y del hombre a menudo descuidados. UN وذكر أنه ينبغي إعداد مؤشرات اقتصادية تقدم معايير يهتدى بها للواقع الاقتصادي للمرأة والرجل، وهي كثيرا ما يجري تجاهلها.
    ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN: ALGUNOS indicadores económicos, 1995-1997 UN الاقتصادات الانتقالية: مؤشرات اقتصادية مختارة، ٥٩٩١-٧٩٩١
    Además, el éxito del modelo no debe medirse por indicadores económicos comunes sino por su capacidad para reducir la pobreza y dar posibilidades al pueblo. UN وإضافـــة إلى ذلك، لا ينبغي قياس نجاح هذا النموذج بالمؤشرات الاقتصادية المعيارية بل بقدرته على الحد من الفقر وتمكين البشر.
    En el Estudio también figura un anexo estadístico exhaustivo de indicadores económicos, comerciales y financieros. UN وتتضمن الدراسة كذلك ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية والتجارية والمالية.
    Casi todos los parámetros e indicadores económicos de estos países son, en la actualidad, negativos, a pesar de las valientes medidas de recuperación y reestructuración económica. UN فتقريبا كل البارامترات والمؤشرات الاقتصادية في هذه البلدان أصبحت اليوم سلبية على الرغم من التدابير الجريئة التي اتخذت لﻹنعاش وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) está en fase de ejecución de un proyecto de cuenta para el desarrollo sobre indicadores económicos a corto plazo destinado a mejorar las capacidades regionales de los Estados miembros en este ámbito específico y en la esfera general de las estadísticas económicas y las cuentas nacionales. UN أما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فهي بصدد تنفيذ مشروع حساب التنمية عن المؤشرات الاقتصادية قصيرة الأجل وذلك لتعزيز القدرات الإقليمية للدول الأعضاء في هذا المجال بصورة خاصة، وفي مجال الإحصاءات الاقتصادية والحسابات القومية بصورة أعم.
    Las cuotas deberían establecerse sobre la base de datos económicos que reflejen fielmente el comportamiento real de las economías de los Estados Miembros, para lo cual es conveniente que los cuestionarios sobre los principales indicadores económicos de los Estados sean canalizados a través de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, con el objeto de que las mismas realicen un seguimiento con sus capitales. UN 41 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تستند الأنصبة المقررة إلى البيانات الاقتصادية التي تعكس بدقة الحالة الاقتصادية في الدول الأعضاء. ولذلك ينبغي إرسال الاستبيانات المتعلقة بالمؤشرات الاقتصادية الرئيسية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والتي سوف تقوم بدورها بمتابعتها مع عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more