En la mayoría de los países los indicadores sociales y económicos han empeorado en la primera mitad del decenio. | UN | وقد تدهورت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في معظم بلدان المنطقة في النصف اﻷول من العقد. |
Se estaba incorporando indicadores sociales y económicos a los escenarios sobre los riesgos de la desertificación. | UN | كما يجري إدراج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في السيناريوهات المتعلقة بخطر التصحر. |
indicadores sociales y económicos básicos de las familias en situación especialmente difícil | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لحالات العسر لدى الأسر |
El turismo y la industria ligera han empezado a florecer y los indicadores sociales y económicos han mejorado. | UN | وبدأت السياحة والصناعة الخفيفة في الازدهار وتحسنت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
El Comité también desearía disponer de indicadores sociales y económicos sobre la población de Mauricio. | UN | وترحب اللجنة أيضا بتلقي مؤشرات اجتماعية واقتصادية عن سكان موريشيوس. |
Los niveles de otros indicadores sociales y económicos también son bajos y todos ellos muestran una tendencia a la baja. | UN | وأداء المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى سيء، وكلها آخذة في الانخفاض. |
No obstante, los reiterados trastornos políticos y en materia de seguridad han complicado los esfuerzos por mejorar los indicadores sociales y económicos del país. | UN | ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
De igual modo apoya los esfuerzos de la Comisión para seguir estudiando la posibilidad de tener en cuenta factores como los indicadores sociales y económicos en la formulación de la escala de cuotas en el futuro. | UN | كما يؤيد وفده الجهود التي تبذلها اللجنة لمواصلة النظر في إمكانية مراعاة عوامل مثل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عند وضع جدول اﻷنصبة في المستقبل. |
C. indicadores sociales y económicos 13 - 27 3 | UN | جيم - المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ٣١-٧٢ ٤ |
En los países de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos en su mayoría los indicadores sociales y económicos han empeorado en la primera mitad de este decenio. | UN | أما بلدان وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق، فقد كانت معظم المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية فيها أسوأ في النصف اﻷول من العقد. |
Se produjo un desequilibrio macroeconómico y, entre 1991 y 1996, el PIB se redujo en un 60%, se produjo una inflación incontrolable y se redujeron drásticamente todos los indicadores sociales y económicos. | UN | وقد حدث نتيجة لذلك اختلال في الاقتصاد الكلي، إذ تقلص ما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧ الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦٠ في المائة، وسُجل تضخم جامح، وتدنت بشكل كبير جميع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
Se elaboraron manuales y publicaciones destinados a los usuarios de datos en las esferas de la salud, la educación y el trabajo con información actualizada sobre los indicadores sociales y económicos que afectaban las vidas de las mujeres. | UN | وأعدت كتب إرشادية ومنشورات لمستخدمي البيانات في ميادين الصحة والتعليم والعمل تضمنت معلومات حديثة عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر في حياة المرأة. |
Más aún, las estadísticas de que se dispone para el período 1994-1999 muestran una tendencia ascendente de los principales indicadores sociales y económicos. | UN | والواقع أن الاحصاءات المتاحة عن الفترة 1994-1999 تدل على اتجاه تصاعدي في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية. |
No obstante, estos avances no fueron suficientes para detener ni invertir el declive de los indicadores sociales y económicos que marcaban la penosa situación que gran parte de la población palestina experimentaba y que, en algunos casos, incluso se intensificaba. | UN | مع ذلك، فإن هذه المكاسب لا تكفي لإيقاف أو قلب انخفاض المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تظهر الكرب المستمر لعدد كبير من الفلسطينيين، والذي يزداد عمقا في بعض الحالات. |
Los indicadores sociales y económicos siguen mostrando tendencias negativas en los territorios palestinos ocupados. | UN | 5 - واستطرد قائلا إن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لا تزال تشير إلى اتجاهات سلبية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Otras Partes destacaron las diferencias persistentes en los indicadores sociales y económicos de los países desarrollados y en desarrollo, y pusieron de relieve el objetivo del Plan de Acción de Bali, que era lograr la plena aplicación de la Convención y no su reinterpretación. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى استمرار الاختلافات في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإلى هدف خطة عمل بالي وهو التنفيذ الكامل للاتفاقية، وليس إعادة تفسيرها. |
A las desigualdades sociales se suman las desigualdades étnico-raciales y de género, aportando para la construcción de una jerarquía que se repite en prácticamente todos los indicadores sociales y económicos: hombres y blancos están, en general, en mejores condiciones de inserción en el mercado de trabajo que mujeres y negros. | UN | وبالإضافة إلى أوجه عدم المساواة الاجتماعية، هناك أوجه عدم تفاوت بين الإثنيات وبين الرجل والمرأة، تساهم في ظهور ترتيب طبقي يتكرر عمليا في جميع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية: الرجال البيض عموما ما يكونون في وضع أفضل حالا من النساء والسود للالتحاق بسوق العمل. |
Los indicadores sociales y económicos de los países en desarrollo muestran permanentemente que las mujeres soportan la mayor parte de las penurias en las comunidades pobres, especialmente en las zonas rurales. | UN | وتوضح المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية بصورة متسقة أن المرأة تتحمل عبء المصاعب في المجتمعات الفقيرة، وخاصة في المناطق الريفية. |
El proyecto ofrece una sinopsis de los indicadores sociales y económicos básicos y, a continuación, explica la metodología para compilar y presentar informes sobre esos indicadores. | UN | ويعطي مشروع الإرشادات لمحة عامة عن مؤشرات اجتماعية واقتصادية أساسية مختارة، كما يقدم إرشادات مفصلة فيما يتعلق بتجميع تلك المؤشرات والإبلاغ بها. |
De ahí que sea necesario examinar las diversas propuestas formuladas hasta el presente para incluir en la metodología de distribución de los recursos indicadores sociales y económicos distintos de los ingresos y la población. | UN | ويشير هذا إلى ضرورة النظر في مختلف المقترحات التي قدمت كيما تشمل مؤشرات اجتماعية واقتصادية غير مؤشرات الدخل والسكان في منهجية توزيع الموارد. |
Éstos forman parte de sistemas de indicadores de pobreza, seguridad alimentaria, avances en el alcance de los Objetivos del Milenio u otros, y son complementados con indicadores sociales y económicos. | UN | وتشكل هذه النظم جزءاً من نظم مؤشرات الفقر، والأمن الغذائي، والتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وما إلى ذلك، وتكملها مؤشرات اجتماعية واقتصادية. |