"infantil y mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال وتحسين
        
    • الرضع وتحسين
        
    • الأطفال وتعزيز
        
    Objetivos cuarto y quinto: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna UN الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Reducir la mortalidad infantil y mejorar los niveles nutricionales UN تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين مستويات التغذية
    Nuestros esfuerzos constantes por hacer de la nuestra una nación saludable concuerdan con nuestra decisión de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    Esos logros contribuirían a fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, y reducir la propagación del VIH. UN وتُسهم هذه الإنجازات في تعزيز النمو الاقتصادي وتقليص الفقر، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمومة والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Estas y otras intervenciones, como el aumento del número de nacimientos asistidos por personal cualificado en atención prenatal y las iniciativas educativas dirigidas a las madres, han contribuido a reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وقد ساهمت تلك التدخلات وغيرها من قبيل زيادة عدد الولادات بحضور أخصائيين مدربين على التعامل مع حالات ما قبل الولادة وتوعية الأمهات، في انخفاض معدلات الوفيات بين الأطفال الرضع وتحسين صحة الأمهات.
    El Gobierno del Canadá introdujo una iniciativa nacional en beneficio de la infancia con el fin de prestar asistencia a las familias de bajos ingresos, evitar la pobreza infantil y mejorar las oportunidades de empleo de los padres. UN 248 - ونفذت حكومة كندا المبادرة الوطنية من أجل الطفل دعما للأسر المنخفضة الدخل لمقاومة فقر الأطفال وتعزيز فرص العمالة للوالدين.
    Los dos organismos colaboran para poner fin al hambre infantil y mejorar el estado nutricional de los refugiados. UN وتتعاون المنظمتان في إنهاء جوع الأطفال وتحسين الحالة التغذوية للاجئين.
    Reconoció las estrategias y políticas en el ámbito de la salud para ofrecer una atención médica adecuada, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Sexto objetivo: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud: Meta 1: formular programas de agua potable y saneamiento en las comunidades pobres. UN الهدف 6: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة: الغاية 1: وضع برامج للمياه النظيفة والمرافق الصحية في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Se ha adoptado una estrategia nacional para reducir el trabajo infantil y mejorar la educación básica y los aprendizajes. UN واعتُمدت استراتيجية وطنية بهدف الحد من عمالة الأطفال وتحسين التعليم الأساسي والتلمذة المهنية.
    El Estado de Delta también ha logrado buenos resultados en relación con la consecución de los Objetivos 4 y 5, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأبلت ولاية دلتا بلاءً حسنا أيضا في محاولة تحقيق الهدفين 4 و 5، الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    La Organización Mundial de la Salud ejecutó programas destinados a reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN 100 - ونفذت منظمة الصحة العالمية برامج لخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    El Programa de extensión de los hospitales de aldea trabaja para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna proporcionando suplementos nutricionales, exámenes médicos e inmunizaciones a los niños de las aldeas. UN ويعمل برنامج المستشفيات لتوعية القرية على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات عن طريق توفير المقويات الغذائية والفحوص الصحية وتحصين أطفال القرية.
    Swazilandia espera su agradecimiento por la labor del UNFPA, que apoya las iniciativas nacionales y regionales para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأضاف قائلا إن حكومته تنوه مع التقدير بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم الجهود الوطنية والإقليمية للحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في فترة النفاس.
    Los indicadores del cumplimiento de los Objetivos Cuarto y Quinto, a saber, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, son indicadores clave que demuestran la eficacia de todas las actividades para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعد مؤشرات الإنجاز الخاصة بتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهما تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية، مقاييس رئيسية تشهد على فعالية جميع الأنشطة التي نُفِّذت في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, Focus on the Family participa en los esfuerzos por proteger a los niños no nacidos. UN فيما يختص بالهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم، تساهم الرابطة في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد.
    La violencia en forma de prácticas como el infanticidio femenino, debido a la preferencia de un varón, y el abuso físico de mujeres embarazadas, dificultan la labor de alcanzar los ODM 4 y 5: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN ويشكل العنف تحديا أمام تحقيق كل من الهدفين 4 و 5 المتعلقين بالتقليل من معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وذلك من خلال ممارسات مثل وأد الإناث بسبب تفضيل الأطفال الذكور، والإيذاء البدني للحوامل.
    Destacó las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5 a fin de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بتخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    La manera en que nos desempeñemos en la lucha contra el VIH/SIDA incidirá en todos nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y mejorar la alimentación, disminuir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna y detener la propagación del paludismo y la tuberculosis. UN الشوط الذي قطعناه على طريق مكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيكون له أثره على كل جهودنا للحد من الفقر وتحسين التغذية، وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وكبح انتشار الملاريا والسل.
    Para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio 4 y 5, a saber, reducción de la mortalidad infantil y mejoramiento de la salud materna, el mejoramiento de la salud de las mujeres embarazadas y de las mujeres que acaban de dar a luz es importante para seguir reduciendo la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وفي تحقيق الهدفين 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - فإن تحسين صحة الأمهات الحوامل والأمهات الحديثات الولادة تودي دوراً هاما في زيادة الانخفاض في وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Se reconoce ampliamente, por ejemplo, que la condición y la educación de las mujeres y las niñas se encuentran entre los factores que más pueden contribuir a reducir la tasa de mortalidad infantil y mejorar la salud, la nutrición y la educación del niño. UN فعلى سبيل المثال، صار من المسلم به على نطاق واسع أن وضع النساء والبنات وتعليمهن هما من بين العوامل ذات الأهمية الحاسمة في خفض معدلات وفيات الأطفال الرضع وتحسين صحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم.
    El acceso al agua y el saneamiento es una condición indispensable para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN فالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي شرط أساسي لتقليل معدل وفيات الأطفال وتعزيز صحة الأمهات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more