"información a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات إلى
        
    • معلومات إلى
        
    • معلومات من
        
    • المعلومات على
        
    • بمعلومات
        
    • المعلومات الى
        
    • المعلومات عند
        
    • التقارير إلى مؤتمر
        
    • المعلومة عن
        
    • معلومات الى
        
    Muchos países ya han proporcionado esa información a la Comisión y, por medio de comunicaciones periódicas, al Secretario General. UN وقدمت بلدان عديدة مثل هذه المعلومات إلى اللجنة، وكذلك إلى اﻷمين العام من خلال بلاغات دورية.
    Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. UN وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة.
    Una de las acusaciones formuladas contra el Sr. Al-Gasim era haber brindado información a la Corte Penal Internacional. UN ومن التهم التي وُجهت إلى السيد القاسم أنه كان يقدم معلومات إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Por otro lado, el público puede solicitar información a la primera parte, que debe rendir cuentas, y juzgar su comportamiento. UN ومن الجهة الأخرى، يكون للجمهور أن يطلب معلومات من الطرف الأول الخاضع للمساءلة أمامه وأن يقيّم سلوكه.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكن عرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Una delegación había presentado ya información a la Secretaría sobre proyectos llevados a cabo durante los últimos tres años. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. UN لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم انهاء هذه المعلومات إلى علم أعضاء مجلس اﻷمن.
    La UNFICYP transmitió esa información a la Guardia Nacional de Chipre antes de que comenzara la obra. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بنقل هذه المعلومات إلى الحرس الوطني القبرصي قبل أن يبدأ العمل.
    Agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بإبلاغ هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة.
    La Comisión confía en consecuencia en que el Secretario General presente esa información a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين.
    Estoy pasando información a la Embajada soviética siguiendo instrucciones de la Sección D. Open Subtitles انا أمرر معلومات إلى السفارة السوفيتية بناء على تعليمات القسم دي
    El presente informe tiene por objeto dar información a la Conferencia General para el examen que ha de hacer de este punto de su orden del día. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم معلومات إلى المؤتمر العام للاستعانة بها أثناء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    El presente informe tiene por objeto dar información a la Conferencia General para el examen que ha de hacer de ese punto de su Orden del Día. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم معلومات إلى المؤتمر العام للاستعانة بها أثناء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Comisión ya ha presentado una solicitud de información a la MISCA. UN وقد وجهت اللجنة بالفعل طلبا للحصول على معلومات من البعثة.
    Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    Le agradeceré que se sirva señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Durante su examen del informe, se proporcionó más información a la Comisión Consultiva. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بمعلومات إضافية.
    La Misión de los Estados Unidos proporcionaría esa información a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وستقدم بعثة الولايات المتحدة هذه المعلومات الى مكتب المستشار القانوني.
    Se instó a esos Estados a que comunicaran esa información a la Comisión y a la Secretaría, tan pronto como estuviera disponible. UN وحُثَّت تلك الدول على إطلاع اللجنة والأمانة على تلك المعلومات عند توفّرها.
    En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se determinan las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. UN وتحدد الفقرات 2 إلى 5 من المادة المذكورة الالتزامات المختلفة للأطراف فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Dada mi discreción en compartimentar las informaciones en una misión en curso no daré esta información a la NSC. Open Subtitles وطبقاً لسياسة تقسيم المعلومات خلال هذه العملية سأُخفي هذه المعلومة عن مجلس الأمن القومي
    A fin de no comprometer su seguridad, en el informe no se dan los nombres de los testigos u otras personas que proporcionaron información a la Comisión. UN ولا يتضمن التقرير أسماء الشهود أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قدموا معلومات الى اللجنة لكي لا يعرض أمنهم للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more