"información no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات غير
        
    • المعلومات لا
        
    • معلومات غير
        
    • معلومات لا
        
    • المعلومات ليس
        
    • معلومات لم
        
    • المعلومات ليست
        
    • المعلومات لن
        
    • اﻻبﻻغ ﻻ
        
    • عن البيانات غير
        
    • والمعلومات غير
        
    • الإعلام لا
        
    • الإبلاغ لا
        
    • التقارير لا
        
    • معلومات إضافية غير
        
    El Comité debería incluir información no confidencial sobre las actividades del subcomité en su informe anual a la Asamblea General. UN وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Por ejemplo, la información no confidencial sobre casos específicos de fusiones y adquisiciones podría facilitarse sin trabas a los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتوفر مباشرة للبلدان النامية المعلومات غير السرية عن حالات محددة من حالات الاندماج والشراء.
    Sin embargo, la obtención de la información no es un fin en sí. UN بيد أن الحصول على المعلومات لا يعد غاية في حد ذاته.
    Esta información no sólo contradecía las afirmaciones hechas en la declaración de 1992 sino que también indicaba la existencia de grandes lagunas en ese documento. UN هذه المعلومات لا تتناقض مع البيانات المقدمة في الكشف لعام ١٩٩٢ فحسب، بل تبين أيضا وجود ثغرات كبيرة في تلك الوثيقة.
    Mi oficina proveerá... cualquier información no clasificada que pidan... pero esta instalación no es suya para que busquen. Open Subtitles مكتبي سوف يقدّم أي معلومات غير سريّة تطلبها لكن هذه المنشأة ليست متاحة لك لتدخلها
    Y cuando lo localice, ... su labor es recopilar información, no participar. Open Subtitles وعندما تجدين مكانه عليك ان تجمعي معلومات لا ان تتدخلي
    En algunos casos, la información no estaba disponible porque las ediciones se habían agotado o porque había que pagar por ella. UN وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم.
    Por consiguiente, la información no es comparable. UN ولذا فإن المعلومات غير قابلة للمقارنة.
    La información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. UN يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية وحسن المعاملة الفعلي.
    Agradecería que se le hiciera la aclaración si esa información no es exacta. UN وقال إن أي توضيح سيكون موضعا لتقديره إذا كانت هذه المعلومات غير دقيقة.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية وحسن المعاملة الفعلي.
    ¿Brian, de tecnologías de la información? No, él no es un empleado estrella. Open Subtitles برايان من إدارة تقنية المعلومات لا , هو ليس من فريقنا
    No volveremos a hablar de esto y esta información no saldrá de esta casa. Open Subtitles لن نتحدث عن هذا مرة أخرى وهذا المعلومات لا تتسرب من المنزل
    Sin embargo, esta información no refleja el empleo a escala nacional. UN بيد أن هذه المعلومات لا تعكس أرقام العمالة على نطاق وطني.
    Sin embargo, es inaceptable que los relatores especiales utilicen información no confirmada o desactualizada en sus informes. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم.
    La UNMIL ha recibido información no confirmada de la existencia de campos de entrenamiento en los bosques de Guinea con esta finalidad. UN كما تلقت البعثة معلومات غير مؤكدة بشأن معسكرات في منطقة الغابات من غينيا للتدريب من أجل هذا الغرض.
    Además, señaló que cada organización debería informar sobre su plan de trabajo y proporcionar información no sólo sobre los progresos realizados sino también sobre los logros previstos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لكل منظمة الإبلاغ عن خطة عملها وتقديم معلومات لا تتعلق بالتقدم المحرز فحسب، بل تشير أيضا إلى الإنجازات المتوقعة.
    declaración, el valor de la información no está en lo que se dice sino en lo que se entiende a partir de lo dicho. UN وعلى نحو ما أشار إليه السيد صنبر في بيانه، فإن قيمة المعلومات ليس فقط فيما ذكر ولكنها أيضا فيما فهم.
    Son acusaciones sumamente generalizadas y sin corroborar basadas en información no verificada. UN فهي ادعاءات تعميمية للغاية وغير مؤيدة باﻷسانيد تقوم على معلومات لم يتم التثبت منها.
    El acceso a los sistemas de información no era sencillo y causaba frustración a los usuarios de las misiones. UN وكما أن سبل الوصول إلى نظم المعلومات ليست ميسرة الاستخدام، وتؤدي إلى شعور مستخدميها في البعثات باﻹحباط.
    Puesto que en el informe periódico actual se describen planes más bien que logros, desea saber qué compromisos precisos se han contraído. Sin esa información no se dispone de puntos de referencia que permitan medir el progreso realizado. UN ولما كان التقرير الدوري الحالي يصف الخطط بدلا من الإنجازات، فإنها ترغب في معرفة الالتزامات المحددة التي تم التقيُّد بها حيث أنه بدون تلك المعلومات لن تكون هناك معايير محددة لقياس التقدم المحرز.
    II. PUBLICACIÓN DE información no FINANCIERA 17 - 71 8 UN ثانياً - الكشف عن البيانات غير المالية 7
    Informes de resultados e información no financiera UN الإبلاغ عن الأداء والمعلومات غير المالية
    No obstante, si bien la corriente de información es un fenómeno mundial, la tecnología de la información no se distribuye de manera equitativa. UN ورغم أن تدفق المعلومات يشكل ظاهرة عالمية، فإن توزيع تكنولوجيات الإعلام لا يتسم بالإنصاف.
    El claro objetivo de estas medidas es la especificidad y la transparencia, y el Comité considera que una reserva que no vaya acompañada de esa información no tiene efecto jurídico. UN ومن الواضح أن الغرض من ذلك هو تحقيق هدفي التحديد والشفافية. وترى اللجنة أن التحفظ الذي لا يقترن بهذا الإبلاغ لا يكون له أثر قانوني.
    Nueva Zelandia subrayó que la información no debería basarse en artículos individuales, sino en las esferas funcionales del Protocolo V. UN وأكدت نيوزيلندا أن التقارير لا ينبغي أن تستند إلى مواد بعينها، بل إلى المجالات الوظيفية للبروتوكول الخامس.
    El Consejo de Administración permitió a los reclamantes presentar suplementos de información no solicitados hasta el 11 de mayo de 1998 inclusive. UN وقد سمح مجلس الإدارة لأصحاب هذه المطالبات بتقديم معلومات إضافية غير مطلوبة بذاتها، وذلك حتى 11 أيار/مايو 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more