"información para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم المعلومات إلى
        
    • معلومات من أجل
        
    • المعلومات من أجل
        
    • بمعلومات في
        
    • لإعلام
        
    • المعلومات بحلول
        
    • معلومات لإدراجها في
        
    • المعلومات التي نظرت
        
    • المعلومات ﻷغراض
        
    • المعلومات لتحقيق
        
    • الدراسة مدخلات في
        
    • المعلومات بالنسبة
        
    • المعلومات لإعداد
        
    • المعلومات لفائدة
        
    • المعلومات لفترة
        
    6. Información para la industria y 7. información para el público UN 6 - تقديم المعلومات إلى قطاع الصناعة و 7 - تقديم المعلومات إلى الجمهور
    Asimismo, que las ONG suministren información para el informe del Estado parte no excluye la posibilidad de que estas presenten un informe alternativo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى تقرير الدولة الطرف ينبغي ألا يستبعد إمكانية تقديم تقرير بديل.
    Asimismo, que las ONG suministren información para el informe del Estado parte no excluye la posibilidad de que estas presenten un informe alternativo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى تقرير الدولة الطرف ينبغي ألا يستبعد إمكانية تقديم تقرير بديل.
    LISTA DE PROGRAMAS, FONDOS, OFICINAS Y MISIONES, ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y ORGANIZACIONES AFINES DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS QUE SE PIDIÓ información para el PRESENTE INFORME UN قائمة بالبرامج والصناديق والمكاتب والبعثات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، التي طلب منها تقديم معلومات من أجل هذا التقرير
    LISTA DE PROGRAMAS, FONDOS, OFICINAS Y MISIONES, ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y ORGANIZACIONES AFINES DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS QUE SE PIDIÓ información para el PRESENTE INFORME UN قائمة بالبرامج والصناديق والمكاتب والبعثات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، التي طلب منها تقديم المعلومات من أجل هذا التقرير
    26. Preocupa al Comité la información recibida que indica que algunas personas que le presentaron información para el examen del informe inicial del Estado parte han sido objeto de amenazas e intimidación por haber presentado esos informes. UN 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن تعرض البعض ممن زوّدوا اللجنة بمعلومات في إطار النظر في تقرير الدولة الطرف الأولي للتهديدات والتخويف بعد تقديم تلك التقارير.
    Paralelamente a la presentación, se estableció un sitio en la Web, www.knowracism.ie, y se prepararon juegos de información para el público en general, los medios y los grupos de jóvenes. UN وفي نفس وقت بدء البرنامج، أنشئ موقع مخصص للبرنامج على شبكة الإنترنت، وهو www.knowracism.ie، كما أعدت حزم المعلومات لإعلام عامة الجمهور ووسائط الإعلام وجماعات الشباب.
    información para el público UN تقديم المعلومات إلى الجمهور
    información para el público UN تقديم المعلومات إلى الجمهور
    información para el público UN تقديم المعلومات إلى الجمهور
    información para el público UN تقديم المعلومات إلى الجمهور
    información para el público UN تقديم المعلومات إلى الجمهور
    información para el público UN 7 - تقديم المعلومات إلى الجمهور
    LISTA DE PROGRAMAS, FONDOS, OFICINAS Y MISIONES, ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y ORGANIZACIONES AFINES DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS QUE SE PIDIÓ información para el PRESENTE INFORME UN قائمة بالبرامج والصناديق والمكاتب والبعثات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، التي طلب منها تقديم معلومات من أجل هذا التقرير
    Por ejemplo, la Red de información para el Desarrollo (WIDE) ha recibido apoyo de partes interesadas de los sectores público y privado del Sur y del Norte. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    Se invitó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aportaran información para el séptimo informe quinquenal del Secretario General sobre la pena capital contestando un cuestionario metódico y detallado. UN 3- دُعيت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإسهام بمعلومات في التقرير الخمسي السابع للأمين العام بشأن عقوبة الإعدام عن طريق استبيان منهجي مفصّل.
    En los párrafos 46 a 49 de su informe, el Secretario General indica que, en la actualidad, el Departamento de Seguridad recurre a circulares enviadas por correo electrónico, mensajes automatizados en la línea telefónica de información para el personal y páginas web estáticas para transmitir al personal información en situaciones de crisis. UN وفي الفقرات من 46 إلى 49 من تقريره، أشار الأمين العام إلى أن إدارة شؤون السلامة والأمن تعتمد عموماً في الوقت الحالي على بث رسالة إلكترونية، وهي عبارة عن رسالة آلية مسجلة على خط ساخن لإعلام الموظفين ومنشورة على موقع شبكي ثابت لبث المعلومات المتعلقة بالأزمة إلى الموظفين.
    Todos los centros de salud del país se habrán incorporado al sistema de gestión de la información para el año 2.000. UN وسيجري إدخال جميع المراكز الصحية في كافة أنحاء البلد في نظام إدارة المعلومات بحلول عام 2000.
    Estimación para 2002-2003: 70 entidades de las Naciones Unidas responden a la petición de información para el informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقديرات الفترة 2002-2003: استجابة 70 كيانا من كيانات الأمم المتحدة لطلب تقديم معلومات لإدراجها في تقرير لجنة وضع المرأة
    Tomando nota también de que la información para el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales fue obtenida de fuentes publicadas, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المعلومات التي نظرت فيها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قد أتيحت من مواد منشورة؛
    Ciertamente el Brasil ha sido invitado por el Banco Mundial a formar parte de la junta de su Programa de información para el Desarrollo (INFODEV). UN وأضاف أن بلده تلقﱠى بالفعل دعوة من البنك الدولي للانضمام إلى مجلس برنامج تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية الخاص به.
    Para concluir, señaló a la atención un estudio sobre combustión de carbón que se estaba realizando paralelamente en China, la Federación de Rusia, la India y Sudáfrica con fondos aportados por la Unión Europea, que proporcionaría información para el estudio sobre las emisiones. UN وفي الختام، لفت السيد مونتي الانتباه إلى دراسة عن احتراق الفحم تُجرى بالتوازي في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا بتمويلات من الاتحاد الأوروبي. وستقدّم هذه الدراسة مدخلات في دراسة الانبعاثات.
    b) Las consecuencias de los mejoramientos revolucionarios en la rentabilidad de las tecnologías de la información para el desarrollo de una infraestructura mundial de la información; UN )ب( آثار التحسينات الثورية في فعالية تكاليف تكنولوجيات المعلومات بالنسبة ﻹقامة هياكل أساسية عالمية للمعلومات؛
    El Relator Especial expresa su cordial agradecimiento a los gobiernos, los miembros de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades que lo han ayudado a obtener la información para el presente informe. UN ويتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل إلى الحكومات وأعضاء المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التي ساعدت في توفير المعلومات لإعداد هذا التقرير.
    En la actualidad está en fase de elaboración el sistema " VTMAS " , que incluye servicios de verificación, control e información para el tráfico de buques. UN ويجري حاليا إنشاء نظام " VTMAS " . ويتضمن هذا النظام تقديم خدمات الرصد والمراقبة وتوفير المعلومات لفائدة السفن في مجال تحميل وتنزيل الركاب والبضائع.
    :: Mejora del proceso de recopilación de información para el siguiente período presupuestario UN :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more