"información precisa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات دقيقة عن
        
    • معلومات دقيقة بشأن
        
    • بمعلومات دقيقة عن
        
    • معلومات صحيحة عن
        
    • معلومات محددة عن
        
    • المعلومات الدقيقة بشأن
        
    • معلومات محددة بشأن
        
    • معلومات دقيقة حول
        
    • المعلومات الدقيقة المتعلقة
        
    • التعرف بدقة على
        
    • معلومات دقيقة بخصوص
        
    • بيانات دقيقة عن
        
    • دقة المعلومات عن
        
    • الدقيقة للمعلومات المتعلقة
        
    • معلومات دقيقة في
        
    Una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del grupo de trabajo común. UN وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك.
    Aunque no se cuenta con información precisa sobre las características de sus adherentes, se considera que la mayoría de ellos son graduados universitarios residentes en Haifa. UN ولئن كانت لا توجد أي معلومات دقيقة عن خصائص عضواتها، فيعتقد أن معظمهن جامعيات غير متزوجات ومقيمات في حيفا.
    85. Ha resultado difícil obtener información precisa sobre el alcance estadístico del conflicto de Kosovo. UN 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً.
    Esta indemnización se había estimado sin contar con información precisa sobre el valor de la propiedad que era objeto de la medida. UN وقد قُدّر هذا التعويض بدون توفر معلومات دقيقة بشأن قيمة العقار موضوع التعويض.
    Los Estados Unidos están aplicando un programa informativo de observación que ofrece información precisa sobre concentraciones de peces juveniles a las flotas arrastreras que faenan en la costa del noroeste. UN وتنفذ الولايات المتحدة برنامج مراقبة إعلامي يزود أساطيل الصيد بالجرف التي تنشط قبالة الساحل الشمالي الغربي بمعلومات دقيقة عن الأماكن التي تتركز فيها الأسماك الصغيرة.
    Este intercambio de experiencias brinda una información precisa sobre los últimos adelantos en esta esfera, las dificultades con que se tropieza y el tipo de soluciones adoptadas. UN ويتيح تبادل الخبرات هذا معلومات دقيقة عن آخر المستجدات في هذا المجال والصعوبات التي ووجهت ونوع الحلول المعتمدة.
    La Comisión pidió que se le remitiera información precisa sobre la aplicación de esta medida. UN وطلبت اللجنة معلومات دقيقة عن تطبيق هذا التدبير.
    Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. UN وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية.
    Por motivos de seguridad, ha resultado muy difícil reunir información precisa sobre grupos, líderes y efectivos, aunque la presencia de la MONUC en Kindu permitirá realizar mejor las tareas de reunir y analizar información. UN ولأسباب أمنية، ثبت أن الحصول على معلومات دقيقة عن المجموعات وقادتها وأعدادها أمر صعب، رغم أن انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في كيندو سيتيح إمكانية أفضل لجمع المعلومات والتحليل.
    La Misión no ha recibido información precisa sobre el número de personas detenidas por las fuerzas de seguridad. UN ولم تتلـق البعثة معلومات دقيقة عن عدد الأشخاص الذين احتجزتهم قوات الأمن.
    El objetivo es mejorar la calidad de esas corrientes de trabajo y el acceso general a información precisa sobre el derecho penal internacional. UN ويتمثل الهدف في زيادة جودة سير هذه الأعمال، وزيادة إمكانية الوصول العام إلى معلومات دقيقة عن القانون الجنائي الدولي.
    El Comité coincide en que es sumamente importante proporcionar información precisa sobre las entidades sospechosas/pertinentes a la hora de incluirlas en la Lista. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    Los participantes discutieron los beneficios de adoptar una estrategia de medios de difusión y de formular arbitrios para divulgar públicamente una información precisa sobre la causa. UN وناقش المشاركون فوائد وضع استراتيجية إعلامية واستحداث طرق لإطلاع الجمهور على معلومات دقيقة عن المحاكمات.
    Como probablemente haya observado en esa respuesta amplia, Eritrea ha aportado información precisa sobre el estatuto y las actividades de la Red Sea Corporation y la Himbol Company. UN وهي، كما عسى أن تكونوا قد اطلعتم على ذلك في الرد الشامل، قد أتاحت معلومات دقيقة عن مركز وأنشطة شركة البحر الأحمر وشركة هيمبول.
    Se proporciona a los estudiantes información precisa sobre el crecimiento y el desarrollo como procesos normales en ambos sexos. UN وتقدم إلى الطلاب معلومات دقيقة عن النماء والنمو كعمليات طبيعية لكل من البنين والبنات.
    Aún no se dispone de información precisa sobre los desplazados internos y está previsto hacer una evaluación nacional en 2008. UN ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008.
    79. Tras examinar la documentación existente, el Relator Especial considera que falta información precisa sobre el fenómeno del terrorismo suicida. UN 79- يخلص المقرر الخاص، عقب استعراضه للبحوث المتوفرة، إلى عدم وجود معلومات دقيقة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
    Se informó al Grupo de los avances, aunque estos no pudieron documentarse con información precisa sobre los beneficiarios y el nivel de apoyo financiero proporcionado. UN وأُبلغ الفريق بإحراز تقدم، رغم عدم توثيق ذلك بمعلومات دقيقة عن المستفيدين ومستوى الدعم المالي المقدم.
    Suministro de información precisa sobre los estimulantes de tipo anfetamínico UN تقديم معلومات صحيحة عن المنشطات الأمفيتامينية
    Lamenta también que no se haya allegado información precisa sobre la compatibilidad entre el derecho consuetudinario, que sigue teniendo vigencia en algunas partes del país, y las disposiciones del Pacto. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات محددة عن مدى الاتساق بين القانون العرفي، الذي لا يزال يطبق في أجزاء معينة من البلاد، وأحكام العهد.
    La organización se relaciona con los particulares y otras organizaciones para ayudar a los adictos a recuperarse y para garantizar que se disponga de información precisa sobre su programa. UN تتفاعل المنظمة مع الأفراد والمنظمات لمساعدة المدمنين على التعافي وللتأكد من توافر المعلومات الدقيقة بشأن برنامجها.
    No se proporcionó información precisa sobre las municiones para armas pequeñas y ametralladoras confiscadas, dato que resultaría útil para determinar el origen de los envíos. UN ولم تُقدَّم أي معلومات محددة بشأن الأسلحة الصغيرة وذخيرة الرشاشات التي جرت مصادرتها، مما كان سيوفر معلومات مفيدة لتحديد مصدر الشحنات.
    En el marco de cooperación nacional no figuraba información precisa sobre este tema. UN وأضاف أن إطار التعاون القطري لا يقدم معلومات دقيقة حول هذا الموضوع.
    c) información precisa sobre el paradero de la persona durante ese período, incluido cualquier traslado que se haya podido realizar dentro de un centro o entre distintos centros; UN (ج) المعلومات الدقيقة المتعلقة بالمكان الذي يحتجز فيه الشخص في تلك الفترة بما في ذلك أي تحركات تجري داخل المنشآت وفيما بينها؛
    101. Debido a la falta de un adecuado sistema de seguimiento de los ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico, los Inspectores no pudieron obtener información precisa sobre su tasa de retención en las organizaciones. UN 101- وبسبب عدم وجود نظام ملائم يتيح تتبع الموظفيين الفنيين المبتدئين السابقين، لم يتسن للمفتشين التعرف بدقة على الوضع من حيث نسبة استبقائهم في المنظمات.
    También le preocupa la falta de información precisa sobre las denuncias presentadas y las investigaciones realizadas, los enjuiciamientos emprendidos y las sanciones impuestas a los responsables de esa práctica (arts. 2, 12, 13, 14 y 16). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام معلومات دقيقة بخصوص الشكاوى المقدمة والتحقيقات المضطلع بها والإجراءات القضائية المتخذة والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن هذه الممارسة (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    Por último, la reunión de información precisa sobre la violencia contra la mujer ayudaría a los asociados para el desarrollo a comprender mejor las necesidades y distribuir mejor la ayuda. UN وأخيرا، فإن جمع بيانات دقيقة عن العنف ضد المرأة يساعد الشركاء الإنمائيين على تكوين فهم أفضل وتوجيه المعونة وجهتها الصحيحة.
    La existencia de información precisa sobre el espacio de oficinas y de reuniones disponible permitirá a los administradores de locales planificar mejor, adaptándose a las necesidades previstas de los usuarios. UN وتؤدي دقة المعلومات عن الحيز المتاح للمكاتب والاجتماعات إلى تمكين مديري المرافق من التخطيط بشكل أفضل، والتوفيق بين توقعات المستعملين لاحتياجاتهم.
    Promover y prestar apoyo a la difusión de información precisa sobre el conflicto UN تشجيع ودعم الإدارة الدقيقة للمعلومات المتعلقة بالنـزاع
    En consecuencia, sin una información precisa sobre esa cuestión, es difícil hacerse una idea clara del costo total del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ولذلك يصعب، بدون معلومات دقيقة في هذا الصدد، أن يتم الحصول على صورة واضحة للتكلفة الإجمالية لمشروع المخطط العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more