información preliminar para los participantes en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | معلومات أولية للمشاركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
información preliminar para los participantes en el primer | UN | معلومات أولية للمشاركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
información preliminar para los participantes en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | معلومات أولية للمشتركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
La información preliminar indica que las armas habían de introducirse de contrabando en territorio sirio en beneficio de los grupos terroristas. | UN | وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية. |
Bélgica celebraba una reunión anual con países vecinos, que dedicaba toda una sesión al intercambio de información preliminar sobre las investigaciones de casos. | UN | وتنظم بلجيكا اجتماعاً سنوياً للجيران يخصص جلسة كاملة لتبادل المعلومات الأولية بشأن التحقيقات في قضايا معينة. |
Haciendo pública la información preliminar en la página de presentación en la Web, incluidos los resultados de la planificación anual de las adquisiciones, ha aumentado significativamente esa competencia. | UN | وأكد أن وضع معلومات مسبقة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، بما في ذلك نتائج العملية السنوية لتخطيط عملية الشراء قد أدى إلى زيادة عدد المتنافسين زيادة كبيرة. |
CRP.19 información preliminar sobre el establecimiento de locales para cortes o tribunales internacionales | UN | معلومات أولية عن إقامة مرافق للمحاكم الدولية |
Hasta la fecha, el Iraq sólo ha facilitado información preliminar sobre la investigación interna que continúa; | UN | ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى معلومات أولية عن تحقيقه الداخلي الجاري. |
6. La presente nota ofrece información preliminar en cumplimiento de las tareas señaladas. | UN | 6- تقدم هذه المذكرة معلومات أولية استجابة لأحكام الولاية المذكورة أعلاه. |
En la actualidad está reuniendo información preliminar y acogería con satisfacción la cooperación y las contribuciones de la OACDR sobre esta cuestión. | UN | وتقوم حاليا بجمع معلومات أولية عنها وسترحب بمساعدة تعاون ومساهمات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. |
La secretaría también presentó información preliminar sobre su planificación de los exámenes iniciales en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | كما قدمت الأمانة معلومات أولية عما وضعته من خطط لعمليات الاستعراض الأولية بموجب بروتوكول كيوتو. |
Puede también obtenerse información preliminar sobre la reunión del Comité llamando al siguiente número de teléfono de la secretaría: (+ 49 228) 815 28 14. | UN | ويمكن الحصول على معلومات أولية بشأن دورة اللجنة على رقم الهاتف التالي التابع للأمانة: |
Huelga decir se trata de información preliminar para que se preparen para una posible reunión de la Conferencia de Desarme el miércoles. | UN | هذه بالطبع معلومات أولية لكم لتكونوا مستعدين لإمكانية انعقاد اجتماع لمؤتمر نزع السلاح يوم الأربعاء. |
:: La OSSI proporcionó información preliminar, así como apoyo logístico y administrativo, a la investigación independiente dirigida por el Sr. Paul Volcker, que el Secretario General estableció para investigar las denuncias relacionadas con el programa petróleo por alimentos. | UN | :: ووفر المكتب المعلومات الأولية للتحقيق المستقل الذي يرأسه بول فولكر، والذي نظمه الأمين العام للنظر في المزاعم المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. | UN | ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية. |
La información preliminar facilitada por los participantes indica que esta iniciativa está ayudando a aumentar la proporción de bienes y servicios de producción local adquiridos por las Naciones Unidas en África. | UN | وتشير المعلومات الأولية المستخلصة من المشاركين إلى أن هذه المبادرة تساعد في زيادة نسبة السلع والخدمات التي تشتريها الأمم المتحدة في أفريقيا. |
La información preliminar proporcionada por los participantes en determinadas reuniones indica que esta iniciativa está contribuyendo activamente a aumentar la proporción de bienes y servicios adquiridos por las Naciones Unidas en África. | UN | وتشير المعلومات الأولية التي قدمها المشاركون في اجتماعات مختارة إلى أن هذه المبادرة تساهم مساهمة فعالة في زيادة السلع والخدمات التي تشتريها الأمم المتحدة في أفريقيا. |
De acuerdo con información preliminar, los fondos utilizados para la cooperación para el desarrollo en 2004 correspondieron al 0,35 por ciento del PIB. | UN | وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. | UN | ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية. |
En los casos en los que hay disponible información preliminar sobre un posible incidente, la responsabilidad de aplicar la ley corresponde a la policía; las Fuerzas de Defensa de Israel solo se encargan de ayudar a asegurar la zona. | UN | وفي الحوادث التي تتوافر فيها معلومات مسبقة عن حادثة محتملة، فإن مسؤولية إنفاذ القانون تقع على عاتق الشرطة بينما يساعد جيش الدفاع الإسرائيلي فقط في تأمين المنطقة. |
Se informó además a la Comisión de que se habían recibido notas de información preliminar en las que se indicaba que se presentarían otras 45 comunicaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد وردت مذكرات معلومات تمهيدية مما يدل على أن هناك 45 تقريراً آخر قيد الإعداد. |
I. información preliminar | UN | معلومات استهلالية |
Al parecer hay 99 presentaciones, es decir, 50 presentaciones efectivas más 49 presentaciones de información preliminar en la lista de la Comisión. | UN | إذ يوجد 99 طلبا متوقعا -50 منها طلبات فعلية و 49 ملفات بمعلومات أولية - تنتظر النظر فيها. |
La información preliminar correspondiente a 1997 indica que, como resultado de tipos de cambio desfavorables, la cuantía de la asistencia internacional medida en dólares tal vez sea aún inferior en 1997. | UN | وتفيد المؤشرات اﻷولية لعام ٧٩٩١ بأن حركة أسعار الصرف غير المواتية قد تؤدي إلى مزيد من الكساد في المساعدة الدولية المعرب عنها بالدولار في عام ٧٩٩١. |
Hasta la fecha la Comisión ha recibido 51 presentaciones y 44 presentaciones de información preliminar. | UN | وحتى الآن، تلقت اللجنة 51 تقريرا و 44 تقريرا بالمعلومات الأولية. |
En respuesta, el Gobierno envió información preliminar sobre las novedades más recientes. | UN | وفي ردها، أرسلت الحكومة بعض المعلومات اﻷولية عن أحدث التطورات. |
4. De conformidad con la información preliminar proporcionada por la Secretaría de la Tercera Comisión, la Comisión iniciará sus trabajos el [30 de septiembre de 2002], fecha en que aprobará su proyecto de programa de trabajo. | UN | 4- وفقا للمعلومات الأولية* المقدمة من أمانة اللجنة الثالثة، ستبدأ اللجنة أعمالها في [30 أيلول/سبتمبر 2002]، وستوافق في ذلك اليوم على مشروع برنامج عملها. |