Cuando procede, la información proporcionada en años anteriores se ha reagrupado para su presentación en el formato revisado. | UN | وقد أُعيد تجميع المعلومات المقدمة في السنوات السابقة لعرضها بشكل جديد، حيثما كان ذلك مناسبا. |
296. El Relator Especial quiere dar las gracias al Gobierno por la información proporcionada en la comunicación susodicha. | UN | ٦٩٢ - يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات المقدمة في الرسالة اﻵنفة الذكر. |
Calidad de la información proporcionada en los informes sobre la situación. | UN | نوعية المعلومات المقدمة في التقارير عن الحالة. |
La Comisión toma nota con interés de la información proporcionada en el primer informe del Gobierno y en la documentación adjunta. | UN | تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول والوثائق المرفقة. |
La información proporcionada en el IIN debe hacer referencia a la información del FCI y viceversa. | UN | وينبغي مقارنة المعلومات الواردة في تقرير الجرد الوطني بالمعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد، والعكس بالعكس. |
El Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la información proporcionada en ese documento había constituido una valiosa contribución a su labor. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل. |
En caso necesario, la información proporcionada en años anteriores fue reclasificada a los efectos de la presentación. | UN | فأعيد تصنيف المعلومات المقدمة في السنوات السابقة حيثما كان ذلك مناسبا لأغراض العرض. |
Esta información debe ser coherente con la información proporcionada en las cuartas comunicaciones nacionales. | UN | ويجب أن تكون هذه المعلومات متوافقة مع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الرابعة. |
Observaciones sobre la información proporcionada en el apartado de la matriz correspondiente al párrafo 2 | UN | بعض الملاحظات المحددة على المعلومات المقدمة في الجدول في إطار الفقرة 2 من منطوق القرار |
Cuando ha procedido, y a menos que se indique lo contrario, se ha vuelto a reclasificar la información proporcionada en los años anteriores a efectos de presentación. | UN | وقد أعيد تصنيف المعلومات المقدمة في السنوات السابقة لأغراض العرض حيثما كان ذلك مناسبا وما لم يذكر خلاف ذلك. |
Se reitera la información proporcionada en el primer informe. | UN | يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول. |
Se reitera la información proporcionada en el primer informe. | UN | يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول. |
Se reitera la información proporcionada en el primer informe. | UN | يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول. |
La información proporcionada en los informes de los Estados debe ser clara, precisa y completa. | UN | ويجب أن تكون المعلومات الواردة في تقارير الدول معلومات واضحة ودقيقة وكاملة. |
Cabe remitirse a la información proporcionada en el párrafo 20. | UN | ويمكن الإشارة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 20. |
Además, la información proporcionada en la primera declaración puede utilizarse para alimentar la base de datos sobre emplazamientos. | UN | إلى ذلك، يمكن استخدام المعلومات الواردة في الإعلان الأول لإدخال معلومات في قاعدة البيانات الخاصة بالمواقع. |
La secretaría amplió la información proporcionada en el informe con una presentación y comentarios sobre cada uno de los temas sustantivos del programa. | UN | وكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعرض لكل بند جوهري من بنود جدول الأعمال وبتعليق عليه. |
Con ello se enriquece la información proporcionada en los documentos IDB.31/6, IDB.31/CRP.2 e IDB.32/13. | UN | وهي تستند في ذلك إلى المعلومات الواردة في الوثائق IDB.31/6 وIDB.31/CRP.2 وIDB.32/13. |
Esos requisitos guardan relación exclusivamente con la necesidad de que la información proporcionada en el formulario de reclamación sea completa. | UN | وتتعلق تلك الشروط فقط بمسائل اكتمال المعلومات الواردة في استمارة المطالبة. |
1. La información proporcionada en el presente informe acerca de la composición del personal de la ONUDI se basa en los datos disponibles al 28 de febrero de 2006. | UN | 1- تستند المعلومات المقدّمة في هذا التقرير عن تركيبة موظفي اليونيدو إلى البيانات المتاحة حتى 28 شباط/فبراير 2006. |
Destaque cualesquiera diferencias con respecto a la información proporcionada en informes anteriores. | UN | وتبرز أي اختلافات عن المعلومات التي قُدمت في تقارير سابقة. |
El Viceprimer Ministro señaló que la información proporcionada en el memorando no bastaba para preparar expedientes y encausar a los autores porque no habían sido identificados. | UN | وأشار رئيس الوزراء الثاني إلى أن المعلومات الموفرة في المذكرة ليست كافية ﻹعداد ملفات للدعاوى ﻹجراء محاكمات، ذلك أنه لم يتم تحديد مرتكبي هذه اﻷعمال. |
29. La oficina redactará un informe preliminar basado tanto en la información proporcionada en el cuestionario como en la obtenida durante la visita. | UN | 29- يعدّ المكتب تقريرا أوليا يستند إلى المعلومات المقدَّمة في الاستبيانات وأثناء الزيارات على حد سواء. |
La información proporcionada en las entrevistas también indica que esas agresiones sexuales de violación constituían un delito oportunista cometido por las fuerzas de la Séléka mientras saqueaban las casas. | UN | وتشير المعلومات المقدمة خلال المقابلات أيضا إلى أن قوات سيليكا ارتكبت الاغتصاب كجريمة انتهازية خلال نهبها للمنازل. |
2. Si desea que cualquier información proporcionada en el cuestionario se considere confidencial, sírvase escribir " CONFIDENCIAL " al lado de la respuesta pertinente. | UN | 2- في حالة الرغبة في الإبقاء على سرية أي من المعلومات المذكورة في الاستبيان، يرجى إضافة كلمة " سري " بجوار المعلومات المعنية. |
Además de la información proporcionada en los párrafos 271 a 281 del quinto informe periódico presentado por Luxemburgo, conviene señalar lo siguiente: | UN | علاوة على المعلومات التي قدمت في الفقرات من 271 إلى 281 من تقرير لكسمبرغ الخامس، يجدر ذكر ما يلي: |
15. Al examinar los mandatos para las publicaciones se debería tener en cuenta hasta qué punto la información proporcionada en publicaciones de las Naciones Unidas está disponible en otras fuentes. | UN | ٥١ - ولدى استعراض ولايات منشورات، ينبغي مراعاة مدى توفر المعلومات التي تتيحها منشورات اﻷمم المتحدة من مصادر أخرى. |
Se ha establecido la infraestructura necesaria para garantizar la confidencialidad comercial de la información proporcionada en virtud del mecanismo. | UN | وتم إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لكفالة السرية التجارية للمعلومات المقدمة في إطار اﻵلية. |
Comentario: La última frase se contradice con la información proporcionada en la sección 2.2.5, donde se notifican efectos sobre el comportamiento reproductivo. | UN | تعليق: الجملة الأخيرة تناقض المعلومات الواردة تحت الباب 2-2-5 الذي يتضمّن إفادة بالتأثيرات المترتبة في الأداء التناسلي. |
Los resultados se utilizarán para asegurar que la información proporcionada en deleGATE satisfaga las necesidades de sus usuarios. | UN | وسوف تستخدم النتائج لضمان أن تلبي المعلومات المقدمة على بوابة الدول الأعضاء احتياجات مستخدميها. |
La Comisión Consultiva considera que la información proporcionada en relación con las necesidades de puestos en la sección 7 carece de transparencia y puede ser engañosa. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالاحتياجات من الوظائف في الباب ٧ تفتقر إلى الشفافية بل ومن المحتمل أن تكون مضللة. |