"información relacionada con" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • المعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات تتعلق
        
    • معلومات تتصل
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • معلومات متعلقة
        
    • معلومات مقدمة وفقاً
        
    • المعلومات المرتبطة
        
    • والمعلومات المتصلة
        
    • للمعلومات المتعلقة
        
    • بالمعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات فيما يتعلق
        
    • لمعلومات بشأن
        
    • معلومات وثيقة الصلة
        
    Se han incrementado los esfuerzos por recoger información relacionada con el terrorismo y se han desbaratado varias conspiraciones terroristas. UN وذكر أنه تم الإسراع بالجهود المبذولة لجمع المعلومات المتعلقة بالإرهاب وتم إحباط عدد من المؤامرات الإرهابية.
    El centro de intercambio de información se encargaría de reunir la completa gama de información relacionada con el mercurio. UN وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق.
    Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام، وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلم؛
    Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلام؛ ـ
    Sin embargo, se presenta a continuación la información relacionada con la presente sección. UN بيد أن المعلومات ذات الصلة بهذا الفرع معروضة في السياق الحالي.
    En particular, será necesario, en circunstancias adecuadas, permitir que el Estado se niegue, a su discreción, a producir información relacionada con su seguridad, a pesar de existir un mandamiento de la corte. UN وسيكون من الضروري بصفة خاصة في ظروف ملائمة السماح ﻹحدى الدول بأن ترفض، بناء على تحفظ منها، تقديم معلومات تتعلق بأمنها بالرغم من طلب مقدم من المحكمة.
    Además, no deberá invocarse el secreto comercial para obstaculizar el intercambio de información relacionada con el comercio con contrapartes extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    Establecer una base de datos o un mecanismo de intercambio de información relacionada con la planificación nacional de la adaptación UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية في شكل مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    Lamentablemente, a veces se niega incluso información relacionada con la seguridad. UN ومن المؤســف أنــه فــي بعض اﻷحيان يرفض نقل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    origen a nuevas cuestiones. Toda la cuestión de la información relacionada con las adquisiciones se tratará de nuevo en la próxima inspección. UN ولذلك سيعاد تناول مجمل موضوع المعلومات المتعلقة بالمشتريات، وذلك في أثناء عملية التفتيش المقبلة.
    Bulgaria considera que el OIEA es el principal foro internacional para el intercambio de información relacionada con la seguridad. UN وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. UN وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا.
    También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. UN وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا.
    La policía y el Organismo trabajan juntos en la difusión y el acopio de información relacionada con la droga. UN وتعمل الشرطة مع هيئة مكافحة المخدرات على نشر وجمع المعلومات المتصلة بالمخدرات.
    La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. UN ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي.
    En el sitio de la Oficina en la Web existe una página dedicada especialmente al Decenio, que se actualiza periódicamente con el fin de difundir información relacionada con él. UN ويتم بصورة دورية استكمال صفحة المفوضية المخصصة للعقد على الإنترنت بغية نشر المعلومات المتصلة بالعقد.
    La mayoría de los encuestados utiliza la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    La mayoría de los encuestados utilizaba la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    El " Boletín semestral de derecho ambiental " del PNUMA contenía información relacionada con las actividades del Programa en la esfera del derecho ambiental internacional y nacional. UN المتحدة للبيئة معلومات تتعلق بأنشطة البرنامج في ميدان القانون البيئي الدولي والوطني.
    Todos los gobiernos deberán tener oportunidad de formular observaciones sobre cualquier información relacionada con su territorio que figure en el informe sin que los gobiernos interesados la hayan suministrado. UN ويجب أن تتاح الفرصة لكل حكومة لتعلق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    Teniendo en cuenta la importancia de que se facilite al Secretario General cualquier información relacionada con la aplicación de todas sus resoluciones anteriores, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية إتاحة أية معلومات ذات صلة بتنفيذ جميع قراراته السابقة لﻷمين العام،
    a. Reunión, análisis y difusión de información relacionada con las minas, incluida la información sobre normas de seguridad; UN أ - جمع وتحليل ونشر معلومات متعلقة بالألغام، بما في ذلك معلومات عن معايير السلامة؛
    información relacionada con las recomendaciones 76.27, 76.28, 76.29, 76.32, 76.43, 76.87, 76.88, 76.104 y 77.38 UN معلومات مقدمة وفقاً للتوصيات 76-27 و76-28 و76-29 و76-32 و76-43 و76-87 و76-88 و76-104 و77-38
    Además, el EFDRR ha mejorado la calidad de la información relacionada con el HFA Monitor. UN وحسّن المنتدى أيضاً نوعية المعلومات المرتبطة بمرصد إطار عمل هيوغو.
    Esta cooperación incluye el intercambio de información y experiencias en asuntos como el empleo de jóvenes y la formación de animadores, y de información relacionada con los jóvenes. UN ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب.
    También falta capacidad de reunión y análisis independiente de la información relacionada con los derechos humanos, especialmente en las zonas afectadas por conflictos, como el nordeste. UN ولا تتوفر القدرات للقيام بعملية جمع وتحليل مستقلة للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المناطق المتضررة بالصراعات، مثل المنطقة الشمالية الشرقية.
    Esta última es una red mundial de información relacionada con la información sobre la introducción de organismos modificados genéticamente y organismos originales en el medio ambiente. UN وهذه الشبكة اﻷخيرة هي شبكة معلومات عالمية معنية بالمعلومات المتعلقة باستحداث الكائنات الحية المحورة جينيا والجديدة في البيئة.
    En dicha Ley enmendada se establecen la base jurídica y los procedimientos para compartir la información relacionada con los terroristas. UN ويحدد القانون بصيغته المعدلة الأساس القانوني لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالإرهابيين وإجراءات ذلك التبادل.
    :: Comunicaciones del Grupo a Estados y entidades solicitando información relacionada con el cumplimiento de las sanciones (34) UN :: الرسائل الموجهة من فريق الرصد إلى الدول والكيانات طلبا لمعلومات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (34)
    En el documento UNEP/GCSS.IX/10 también se ofrece información relacionada con este tema del programa. UN كما توفر الوثيقة UNEP/GCSS.IX/10 معلومات وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more