Se han incrementado los esfuerzos por recoger información relacionada con el terrorismo y se han desbaratado varias conspiraciones terroristas. | UN | وذكر أنه تم الإسراع بالجهود المبذولة لجمع المعلومات المتعلقة بالإرهاب وتم إحباط عدد من المؤامرات الإرهابية. |
El centro de intercambio de información se encargaría de reunir la completa gama de información relacionada con el mercurio. | UN | وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق. |
Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; | UN | تؤيد اقتراح اﻷمين العام، وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلم؛ |
Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; | UN | تؤيد اقتراح اﻷمين العام وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلام؛ ـ |
Sin embargo, se presenta a continuación la información relacionada con la presente sección. | UN | بيد أن المعلومات ذات الصلة بهذا الفرع معروضة في السياق الحالي. |
En particular, será necesario, en circunstancias adecuadas, permitir que el Estado se niegue, a su discreción, a producir información relacionada con su seguridad, a pesar de existir un mandamiento de la corte. | UN | وسيكون من الضروري بصفة خاصة في ظروف ملائمة السماح ﻹحدى الدول بأن ترفض، بناء على تحفظ منها، تقديم معلومات تتعلق بأمنها بالرغم من طلب مقدم من المحكمة. |
Además, no deberá invocarse el secreto comercial para obstaculizar el intercambio de información relacionada con el comercio con contrapartes extranjeras. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة. |
Establecer una base de datos o un mecanismo de intercambio de información relacionada con la planificación nacional de la adaptación | UN | إنشاء قاعدة بيانات أو آلية في شكل مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف |
Lamentablemente, a veces se niega incluso información relacionada con la seguridad. | UN | ومن المؤســف أنــه فــي بعض اﻷحيان يرفض نقل المعلومات المتعلقة بالسلامة. |
origen a nuevas cuestiones. Toda la cuestión de la información relacionada con las adquisiciones se tratará de nuevo en la próxima inspección. | UN | ولذلك سيعاد تناول مجمل موضوع المعلومات المتعلقة بالمشتريات، وذلك في أثناء عملية التفتيش المقبلة. |
Bulgaria considera que el OIEA es el principal foro internacional para el intercambio de información relacionada con la seguridad. | UN | وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة. |
También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. | UN | وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا. |
También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. | UN | وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا. |
La policía y el Organismo trabajan juntos en la difusión y el acopio de información relacionada con la droga. | UN | وتعمل الشرطة مع هيئة مكافحة المخدرات على نشر وجمع المعلومات المتصلة بالمخدرات. |
La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. | UN | ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي. |
En el sitio de la Oficina en la Web existe una página dedicada especialmente al Decenio, que se actualiza periódicamente con el fin de difundir información relacionada con él. | UN | ويتم بصورة دورية استكمال صفحة المفوضية المخصصة للعقد على الإنترنت بغية نشر المعلومات المتصلة بالعقد. |
La mayoría de los encuestados utiliza la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. | UN | ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ. |
La mayoría de los encuestados utilizaba la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. | UN | ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ. |
El " Boletín semestral de derecho ambiental " del PNUMA contenía información relacionada con las actividades del Programa en la esfera del derecho ambiental internacional y nacional. | UN | المتحدة للبيئة معلومات تتعلق بأنشطة البرنامج في ميدان القانون البيئي الدولي والوطني. |
Todos los gobiernos deberán tener oportunidad de formular observaciones sobre cualquier información relacionada con su territorio que figure en el informe sin que los gobiernos interesados la hayan suministrado. | UN | ويجب أن تتاح الفرصة لكل حكومة لتعلق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
Teniendo en cuenta la importancia de que se facilite al Secretario General cualquier información relacionada con la aplicación de todas sus resoluciones anteriores, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية إتاحة أية معلومات ذات صلة بتنفيذ جميع قراراته السابقة لﻷمين العام، |
a. Reunión, análisis y difusión de información relacionada con las minas, incluida la información sobre normas de seguridad; | UN | أ - جمع وتحليل ونشر معلومات متعلقة بالألغام، بما في ذلك معلومات عن معايير السلامة؛ |
información relacionada con las recomendaciones 76.27, 76.28, 76.29, 76.32, 76.43, 76.87, 76.88, 76.104 y 77.38 | UN | معلومات مقدمة وفقاً للتوصيات 76-27 و76-28 و76-29 و76-32 و76-43 و76-87 و76-88 و76-104 و77-38 |
Además, el EFDRR ha mejorado la calidad de la información relacionada con el HFA Monitor. | UN | وحسّن المنتدى أيضاً نوعية المعلومات المرتبطة بمرصد إطار عمل هيوغو. |
Esta cooperación incluye el intercambio de información y experiencias en asuntos como el empleo de jóvenes y la formación de animadores, y de información relacionada con los jóvenes. | UN | ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب. |
También falta capacidad de reunión y análisis independiente de la información relacionada con los derechos humanos, especialmente en las zonas afectadas por conflictos, como el nordeste. | UN | ولا تتوفر القدرات للقيام بعملية جمع وتحليل مستقلة للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المناطق المتضررة بالصراعات، مثل المنطقة الشمالية الشرقية. |
Esta última es una red mundial de información relacionada con la información sobre la introducción de organismos modificados genéticamente y organismos originales en el medio ambiente. | UN | وهذه الشبكة اﻷخيرة هي شبكة معلومات عالمية معنية بالمعلومات المتعلقة باستحداث الكائنات الحية المحورة جينيا والجديدة في البيئة. |
En dicha Ley enmendada se establecen la base jurídica y los procedimientos para compartir la información relacionada con los terroristas. | UN | ويحدد القانون بصيغته المعدلة الأساس القانوني لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالإرهابيين وإجراءات ذلك التبادل. |
:: Comunicaciones del Grupo a Estados y entidades solicitando información relacionada con el cumplimiento de las sanciones (34) | UN | :: الرسائل الموجهة من فريق الرصد إلى الدول والكيانات طلبا لمعلومات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (34) |
En el documento UNEP/GCSS.IX/10 también se ofrece información relacionada con este tema del programa. | UN | كما توفر الوثيقة UNEP/GCSS.IX/10 معلومات وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال. |