"información sobre el proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن عملية
        
    • المعلومات عن عملية
        
    • معلومات بشأن عملية
        
    • المعلومات بشأن عملية
        
    • التفاصيل بشأن عملية
        
    • المعلومات المتعلقة بعملية
        
    • معلومات عن العملية
        
    • معلومات تتعلق بعملية
        
    • التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على
        
    • ما يتناول منها العملية القائمة على
        
    • معلومات إلى الاجتماع العام عن عملية
        
    • المعلومات عن العملية
        
    • معلومات أكثر تفصيلا عن عملية
        
    • للمعلومات المتعلقة بعملية
        
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    Esas actividades suponen la preparación de monografías de investigación, estudios especializados e informes y la difusión de información sobre el proceso de descolonización. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    No obstante, si el plan carece de información sobre el proceso de planificación de la evaluación, es difícil valorar el grado de participación de los asociados en el desarrollo del plan. UN ومع ذلك فنظرا لأن الخطة تفتقر إلى معلومات بشأن عملية تخطيط التقييم، يتعذّر تقدير درجة مشاركة الشركاء في وضع الخطة.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    Sírvanse suministrar información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico de Rumania. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد تقرير رومانيا الدوري السادس.
    También pide información sobre el proceso de preparación del informe y la participación de la sociedad civil en él. UN كذلك طلبت معلومات عن عملية إعداد التقرير وكيفية مشاركة المجتمع المدني.
    El Comité ha solicitado información sobre el proceso de elaboración de los informes periódicos quinto y sexto de Islandia. UN طلبت اللجنة معلومات عن عملية التحضير لتقريري آيسلندا الخامس والسادس الدوريين.
    El presente documento contiene información sobre el proceso de elaboración de la estrategia de comunicación y un resumen del documento sobre la estrategia. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية.
    Esta capacitación podría incluir información sobre el proceso de redacción de los informes alternativos o de presentación de las denuncias individuales. UN وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية.
    En la última decisión se hizo hincapié en la solicitud de que se suministrara información sobre el proceso de aplicación de las cuatro resoluciones. UN وأكد آخر تلك القرارات الطلب الداعي إلى توفير المعلومات عن عملية تنفيذ قرارات المجلس الأربعة موضع التنفيذ.
    Está previsto dar mejor difusión a la información sobre el proceso de adquisiciones. UN ومن المتوخى أن تُنشر المعلومات عن عملية الشراء نشرا أفضل.
    Pide asimismo más información sobre el proceso de debate de los proyectos de ley. ¿Por qué no se han presentado todavía al Parlamento? UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن عملية النقاش التي دارت حول مشروعي القانونين.
    Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير.
    Es legítimo que la Asamblea General reciba más información sobre el proceso de toma de decisiones y sobre las posiciones individuales asumidas en el Consejo. UN وإنه مجرد إجراء قانوني أن تحصل الجمعية العامة على المزيد من المعلومات بشأن عملية صنع القرار والمواقف الفردية في المجلس.
    La oradora pide más información sobre el proceso de nombramiento de los miembros de la Comisión. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن عملية تعيين أعضاء اللجنة.
    Toda la información sobre el proceso de denuncias en el Banco Mundial se encuentra a disposición del personal en la Intranet del Banco Mundial. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    El documento contenía información sobre el proceso de consultas en el país y sobre el programa interno de aprobación de los programas del PNUD. UN وتتضمن الوثيقة معلومات عن العملية الاستشارية التي جرت في البلد وعملية تبادل المعلومات في إطار البرنامج الداخلي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    33. Alienta a las Partes que son países menos adelantados a que, en la medida de lo posible, faciliten información sobre el proceso de sus planes nacionales de adaptación a través de sus comunicaciones nacionales, así como por otros conductos; UN 33- يشجع البلدان الأطراف الأقل نمواً على أن تقدم، قدر الإمكان، معلومات تتعلق بعملية خططها الوطنية للتكيف عن طريق بلاغاتها الوطنية وقنوات أخرى؛
    a) Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de África, con inclusión de información sobre el proceso de participación y sobre las experiencias adquiridas y los resultados alcanzados en la preparación y ejecución de los programas de acción nacionales; UN )أ( استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان اﻷطراف اﻷفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة وبالخبرات المكتسبة والنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    i) Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África, incluida la información sobre el proceso de participación y sobre la experiencia adquirida y los resultados alcanzados en la preparación y ejecución de los programas de acción nacionales; UN `1` استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك ما يتناول منها العملية القائمة على المشاركة والخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    La Presidencia del Plenario proporcionará a éste información sobre el proceso de selección, que incluirá la aplicación del criterio de selección para la participación y cualesquiera otras consideraciones. UN ويقدم رئيس الاجتماع العام معلومات إلى الاجتماع العام عن عملية الاختيار، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار للمشاركة وأي اعتبارات أخرى.
    También se podría haber proporcionado más información sobre el proceso de evaluación que lleva a cabo el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para determinar el grado en que las cuestiones y las perspectivas de género se incorporan en los programas que financia en 12 países. UN ولقد كان باﻹمكان أيضا توفير المزيد من المعلومات عن العملية التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتقييم مدى إدخال القضايا والمناظير المتعلقة بنوع الجنس وأوجه النشاط الرئيسي ضمن برامجه الممولة والمنفذة في ١٢ بلدا.
    Aspectos generales Sírvanse proporcionar información sobre el proceso de preparación de los informes periódicos segundo, tercero y cuarto combinados. UN 1 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع.
    10. La UNOMIL distribuye a la población local un boletín informativo semanal de sus actividades que se ha convertido en una importante fuente de información sobre el proceso de paz. UN ١٠ - وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بتوزيع بيان إعلامي أسبوعي عن أنشطتها على السكان المحليين، وأصبح هذا مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بعملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more