En los párrafos correspondientes a las misiones individuales figura información sobre esas diferencias. | UN | وترد أدناه معلومات عن هذه الفروق فيما يخص كل بعثة معنية. |
En los párrafos correspondientes a las misiones individuales figura información sobre esas diferencias. | UN | وترد أدناه معلومات عن هذه الفروق فيما يخص كل بعثة معنية. |
Pide más información sobre esas advertencias y las medidas o resultados consiguientes. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن هذه اﻹنذارات وعن اﻹجراءات أو النتائج التي أعقبت ذلك. |
Se agradecerá más información sobre esas cuestiones. | UN | واختتم كلمته بقوله إن توفير مزيد من المعلومات بشأن هذه الحالات سيكون موضع ترحيب. |
A continuación se resume la información sobre esas actividades con que se cuenta hasta el momento, suministrada por las entidades del sistema. | UN | وقد أوجزت أدناه المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة، المقدمة من هيئات المنظومة والمتاحة حاليا. |
La oradora confía que en el próximo informe se proporcione información sobre esas cuestiones. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير التالي معلومات عن تلك المسائل. |
Aseguró al Comité que, en el futuro, en todos los documentos del FNUAP sobre los programas por países se facilitaría información sobre esas tres cuestiones. | UN | وأكد للجنة أن جميع التقارير التي تقدم في المستقبل عن البرامج القطرية للصندوق ستقدم معلومات عن هذه المواضيع الثلاثة. |
Deberá remitirse a los miembros información sobre esas invitaciones, a fin de que puedan aportar sus opiniones en un plazo establecido. | UN | وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد. |
Deberá remitirse a los miembros información sobre esas invitaciones, a fin de que puedan aportar sus opiniones en un plazo establecido. | UN | وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد. |
Sin información sobre esas cuestiones no se pueden adoptar decisiones bien fundamentadas acerca de las legítimas necesidades de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | فبدون معلومات عن هذه المسائل، لا يمكن التوصل إلى قرارات مستنيرة عن احتياجات التوظيف المشروعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, la mayoría de las Partes no ha proporcionado información sobre esas prácticas. | UN | على أن معظم الأطراف لم يقدم معلومات عن هذه الممارسات. |
La Comisión pide que en la próxima estimación presupuestaria se proporcione información sobre esas tasas, en particular sobre las tasas de recuperación de gastos aplicadas a otros recursos. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى. |
Espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. | UN | وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
La creación del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha facilitado el intercambio de información sobre esas cuestiones. | UN | وقد سهل إنشاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية تبادل المعلومات عن هذه المسائل. |
Aunque recopilar información sobre esas cuestiones es difícil, sería útil conocer detalles sobre el número de este tipo de abortos. | UN | وعلى الرغم من أن جمع المعلومات عن هذه الأمور أمر صعب فسيكون من المفيد تقديم أي تفاصيل عن عدد حالات الإجهاض هذه. |
104. Con ese motivo, el Gobierno del Brasil difundió copiosa información sobre esas cuestiones; la información se reproduce en el presente informe. | UN | 104- وفي ذلك الوقت نشرت الحكومة قدراً كبيراً من المعلومات بشأن هذه القضايا، وذكرت هذه المعلومات من جديد في هذا التقرير. |
Véanse los documentos BWC/MSP/2004/MX/INF.1 y BWC/MSP/2004/MX/INF.2 para más información sobre esas actividades. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه الأنشطة، انظر BWC/MSP/2004/MX/INF.1 وBWC/MSP/2004/MX/INF.2. |
En los últimos 25 años se ha adquirido gran cantidad de información sobre esas actividades y sus efectos. | UN | وقد جُمع بالفعل خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية قدر كبير من المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة وآثارها. |
El Comité recomienda que se procure reunir más información sobre esas sustancias y se termine su evaluación. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أخرى لجمع معلومات عن تلك المواد الكيميائية واستكمال تقييمها. |
Se debe proporcionar información sobre esas actividades como parte de las propuestas detalladas que ha de presentar el Secretario General. | UN | وينبغي توفير المعلومات عن تلك الجهود في المقترحات المفصلة التي ستقدَّم إلى الأمين العام. |
En su informe al quincuagésimo segundo período de sesiones el Secretario General podría incluir información sobre esas declaraciones. | UN | وفي تقريره المقدم إلى الدورة الثانية والخمسين، يمكن لﻷمين العام أن يدرج معلومات بشأن هذه اﻹعلانات. |
Debería autorizarse a las personas con el VIH/SIDA a pedir que se protejan su identidad y la intimidad de su vida privada en los procesos en que se presente información sobre esas cuestiones. | UN | وينبغي السماح لﻷشخاص المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بطلب حماية هويتهم وخصوصيتهم خلال الاجراءات القانونية التي تثار فيها معلومات تتعلق بهذه المسائل. |
Existe sin duda una abundante jurisprudencia nacional sobre legislación interna, por lo que sería beneficioso obtener más información sobre esas causas. | UN | ولا شك في وجود كم كبير من الاجتهادات القضائية الوطنية المتعلقة بالتشريعات المحلية، لذا فسوف يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تلك القضايا. |
9. Exhorta a los Estados Miembros a que presten su plena cooperación al Secretario General en la realización de la tarea que se describe en el párrafo 8 supra y que respondan con prontitud a sus solicitudes de información sobre esas cuestiones. | UN | ٩ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في قيامه بالمهمة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، وأن تستجيب فورا لطلبه معلومات بشأن تلك المسائل؛ |
Ya hemos presentado anteriormente al Consejo de Seguridad información sobre esas cuestiones, y nos hemos reunido con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en múltiples ocasiones. | UN | وقد سبق أن وافينا مجلس الأمن بمعلومات عن هذه المسائل واجتمعنا بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مناسبات عديدة. |
No obstante las cifras dadas por el Estado parte sobre las personas detenidas y sobre las personas condenadas a penas de prisión tras los acontecimientos ocurridos en marzo de 2008 en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos, el Comité lamenta la falta de nueva información sobre esas personas. | UN | وعلى الرغم من الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأشخاص المقبوض عليهم والمحكوم عليهم بالسجن غداة أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر مزيد من المعلومات بشأن هؤلاء الأشخاص. |
En el sitio web www.un.org/esa/ffd se publica periódicamente información sobre esas actividades. | UN | وتنشر المعلومات المتعلقة بتلك الأنشطة بصفة منتظمة في موقع الويب التالي عنوانه www.un.org/esa/ffd. |
Se expresó una especial preocupación por la falta de información sobre el equilibrio de género y distribución geográfica, y los representantes pidieron que se proporcionara más información sobre esas cuestiones. | UN | 28 - وأعرب عن شواغل خاصة لعدم وجود أي معلومات عن مدى المساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي، ودعا ممثلون إلى زيادة عدد التقارير عن هذين الموضوعين. |
3. El presente documento contiene la información sobre esas cuestiones presentada por los Estados Miembros del 1º de diciembre de 1996 al 22 de enero de 1997. | UN | ٣ - وتشتمل هذه الوثيقة على معلومات عن هذين الموضوعين قدمتها دول أعضاء في الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الى ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ . |