"información sobre esta cuestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن هذه المسألة
        
    • المعلومات عن هذه المسألة
        
    • معلومات بشأن هذه المسألة
        
    • المعلومات بشأن هذه المسألة
        
    • المعلومات المتعلقة بهذه المسألة
        
    • المعلومات عن هذا الموضوع
        
    • المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع
        
    • معلومات عن الموضوع
        
    • معلومات عن ذلك الموضوع
        
    • معلومات عن هذا الموضوع
        
    • المعلومات حول هذه المسألة
        
    • التفاصيل بشأن هذه المسألة
        
    • معلومات إضافية بشأن هذا الموضوع
        
    • معلومات تتعلق بهذه المسألة
        
    • المعلومات المتعلقة بالموضوع
        
    Pidió además que en los futuros informes figurase información sobre esta cuestión al analizar los resultados de la evaluación de puestos que se estaba realizando. UN كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري.
    El Comité agradecería que se le presentase información sobre esta cuestión en el próximo informe periódico. UN ترحب اللجنة بتقديم معلومات عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    El Comité desearía recibir más información sobre esta cuestión, incluso datos estadísticos. UN تود اللجنة أن تتلقى المزيد من المعلومات عن هذه المسألة بما في ذلك البيانات الإحصائية.
    En el informe del Presidente del OSACT a la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones se incluirá información sobre esta cuestión. UN وسوف تدرج المعلومات عن هذه المسألة في تقرير رئاسة الهيئة الفرعية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    La Comisión Consultiva solicita que el Secretario General suministre más información sobre esta cuestión en los informes futuros. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدّم الأمين العام مزيدا من المعلومات بشأن هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN توصي بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico, en particular sobre las medidas que ha adoptado a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد.
    Se invita al Estado Parte a facilitar información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN إن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Se invita al Estado parte a facilitar información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN إن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    La UNMIK reunió información sobre esta cuestión sin que pudiera confirmar claramente en todos los casos el carácter interétnico de la violencia. UN جمعت البعثة معلومات عن هذه المسألة دون أن تكون قادرة دائما على التحقق من أن العنف المعني وقع بين جماعات إثنية مختلفة.
    La Comisión señala que en el actual documento presupuestario no se ofrece ninguna información sobre esta cuestión. UN وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه.
    La Comisión observa que el Secretario General ha facilitado alguna información sobre esta cuestión en la sección V.B del proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قدم بعض المعلومات عن هذه المسألة في الباب الخامس - باء من الميزانية المقترحة.
    En su próximo informe, Letonia presentará más información sobre esta cuestión. UN وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل المزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    También pidió al Secretario General que continuara recogiendo información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y que la pusiera a disposición de los relatores especiales y grupos de trabajo interesados, así como de la Comisión. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان.
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    A pesar de las garantías de que el Asesor Jurídico trataría el tema con el Departamento de Asuntos de Desarme y contribuiría a facilitar la pronta firma del acuerdo con el país anfitrión, hasta la fecha la Misión Permanente no ha brindado ninguna información sobre esta cuestión. UN وبرغم التأكيدات على أن المستشار القانوني سيسوي هذه المسألة مع إدارة شؤون نزع السلاح ويساعد في تيسير التوقيع المبكر على اتفاق البلد المضيف، لم تتلق البعثة الدائمة أي معلومات بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    Lamentando que una de las dificultades principales con que ha tropezado el Relator Especial sea la falta de información sobre esta cuestión, UN وإذ تأسف ﻷن الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة كان من الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص ،
    Atendiendo a la petición formulada en la resolución, el Secretario General siguió recabando información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la ha puesto a disposición de los relatores especiales y grupos de trabajo. UN ووفقا للطلب المنصوص عليه في هذا القرار، واصل اﻷمين العام جمع المعلومات المتعلقة بهذه المسألة من جمع المصادر ذات الصلة وأتاحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. الاجراءات الموضوعية
    58. En la sección IV E de la primera parte del presente documento se proporciona ya información sobre esta cuestión. UN ٨٥ - سبق أن تم تقديم بعض المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع رابعا - هاء من الجزء اﻷول من هذا التقرير.
    A fin de seguir sensibilizando al público, el Gobierno debería difundir información sobre esta cuestión en los medios de comunicación. UN ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    En 2004 se presentará información sobre esta cuestión. UN وأوضح أنه سيجري تقديم معلومات عن الموضوع سنة 2004.
    514. El Comité expresa su preocupación ante las denuncias de casos de trabajo infantil, especialmente en las empresas familiares y en el sector agrícola, y por la falta de información sobre esta cuestión. UN 514- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال، وبخاصة في المشاريع التي تملكها الأسرة وفي القطاع الزراعي، وإزاء عدم وجود معلومات عن ذلك الموضوع.
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    El Relator Especial cree que deben realizarse especiales esfuerzos para reunir y analizar información sobre esta cuestión particular. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة.
    La Comisión espera con interés que se amplíe la información sobre esta cuestión en el informe de seguimiento que prepare la Junta sobre el ACNUR. " UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. "
    259. Si bien toma nota de la explicación proporcionada por la delegación del Estado Parte de que el problema de los menores no acompañados se ha resuelto mediante un memorando entre el Estado Parte y Marruecos, el Comité pide al Estado Parte que proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN 259- وبالرغم من أن اللجنة أحاطت علماً بالإيضاحات التي قدمها وفد الدولة الطرف مبيناً أنه تمت تسوية مشكل القصَّر الذين لا يرافقهم أحد عن طريق تبادل مذكرات بين الدولة الطرف والمغرب، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن هذا الموضوع.
    Al 25 de mayo de 2000, el Secretario General no estaba en condiciones de proporcionar a la Subcomisión ninguna información sobre esta cuestión. UN وحتى 25 أيار/مايو 2000، لم يكن الأمين العام في وضع يسمح له بتزويد اللجنة الفرعية بأية معلومات تتعلق بهذه المسألة.
    El Presidente elogia a las ONG por su papel esencial de sensibilización y difusión de información sobre esta cuestión, tanto a las víctimas como al público. UN وأثنى على المنظمات غير الحكومية للدور الحيوي الذي تضطلع به في إذكاء الوعي ونشر المعلومات المتعلقة بالموضوع والضحايا والجمهور سواء بسواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more