"información sobre este" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن هذا
        
    • معلومات عن هذه
        
    • المعلومات عن هذا
        
    • المعلومات عن هذه
        
    • معلومات بشأن هذه
        
    • المعلومات بشأن هذا
        
    • معلومات في هذا
        
    • المعلومات بشأن هذه
        
    • المعلومات المتعلقة بهذه
        
    • معلومات بشأن هذا
        
    • معلومات عن ذلك
        
    • المعلومات المتعلقة بهذا
        
    • المعلومات في هذا
        
    • المعلومات حول هذه
        
    • المعلومات بهذا
        
    Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. UN ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق.
    La Secretaría comunicó al Presidente que en la próxima reunión se proporcionaría información sobre este asunto. UN وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم.
    El OSACT invitó a la OMS a facilitar más información sobre este tema. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. UN ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا.
    El Reino Unido y Sudáfrica respondieron negativamente, en tanto que Marruecos y Rumania no presentaron información sobre este asunto. UN لكن جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة قدّمتا إجابات سلبية، في حين لم يقدّم المغرب ورومانيا معلومات بشأن هذه المسألة.
    La Relatora Especial espera con impaciencia recibir más información sobre este asunto. UN وتنتظر المقررة الخاصة بلهفة مزيداً من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Se pide al Estado parte que proporcione información sobre este tema en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها القادم.
    Se pide al Estado parte que proporcione información sobre este tema en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها القادم.
    Sería beneficioso para las deliberaciones de la Conferencia que pudiéramos contar con un documento de información sobre este tema. UN ووجود ورقة معلومات عن هذا الموضوع من شأنه أن يؤيد مداولاتنا في المؤتمر.
    La Dependencia ha comenzado a reunir información sobre este tema desde su creación. UN وبدأت الوحدة تجميع معلومات عن هذه المسألة منذ إنشائها.
    Se ruega proporcionen información sobre este fenómeno y las medidas adoptadas por el Estado Parte para abordar eficazmente el matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Invita asimismo al Estado Parte a que dé más información sobre este asunto en su próximo informe periódico. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    También le inquieta que el Representante Especial del Secretario General en una misión de mantenimiento de la paz haya entorpecido los trabajos de la OSSI, y pide mayor información sobre este incidente. UN كما عبَّر عن قلقه من أن الممثل الخاص للأمين العام بإحدى بعثات حفظ السلام أعاق جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلب مزيدا من المعلومات عن هذا الحادث.
    La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. UN ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا.
    Quisiera aportar al Comité algunos elementos de información sobre este tema para que se comprendan todas sus consecuencias para el proceso de paz. UN وأود أن أزود اللجنة ببعض المعلومات عن هذه المسألة المحــددة وذلك كــي تفهم القيمة الكاملة لهذه المعلومات في عملية السلام.
    En las respuestas recibidas no figuró información sobre este aspecto. UN ولم تتضمن الردود الواردة أي معلومات بشأن هذه النقطة.
    Agradecerá que se le facilite más información sobre este otro tema. UN وتمنت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Los países tendrán que facilitar información sobre este particular tan pronto como sea posible en el año 1995. UN ومطلوب من البلدان أن تقدم معلومات في هذا الشأن بأسرع ما يمكن خلال عام ٥٩٩١.
    Las Naciones Unidas no tienen en este momento más información sobre este asunto. UN ولا يتوافر لدى الأمم المتحدة مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    Actualmente se está analizando la información sobre este tema y se adoptarán las medidas necesarias oportunamente. UN ويتم حالياً تحليل المعلومات المتعلقة بهذه المسألة مع اتخاذ الخطوات اللازمة عندما تتوافر الظروف المناسبة.
    Se intercambió información sobre este proyecto con el Asistente Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz; UN وأُطلِع المساعد الخاص للأمين العام المعني بالرياضة والتنمية والسلام على معلومات بشأن هذا المشروع؛
    Si te doy información sobre este hombre y alguien lo descubre, perderé mi trabajo. Open Subtitles إن أعطيتك معلومات عن ذلك الرجل وعلم شخص ما بذلك، سأفقد وظيفتي.
    Se supone que la participación aumentará considerablemente a medida que se dé mayor difusión a la información sobre este proyecto. UN ومن المتوقع أن تزداد المشاركة بصورة كبيرة حالما تصبح المعلومات المتعلقة بهذا المشروع معروفة على نطاق أوسع.
    La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. UN ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة.
    La gente esta buscando información sobre este caso, y ahora me veo como un idiota. Open Subtitles الناس حنين المعلومات حول هذه القضية، والآن أبدو أحمق.
    En la sección dedicada al artículo 11 figura mayor información sobre este particular. UN وسيرد مزيد من المعلومات بهذا الشأن في إطار المادة ١١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more