Según la información suministrada a la Comisión Consultiva, los magistrados pasaban ahora mucho más tiempo en Arusha que antes. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل. |
La información suministrada a la Comisión a su solicitud confirma que todavía queda mucho por hacer. | UN | وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre podría estudiar los medios de utilizar su sitio web a fin de difundir la información suministrada a la Subcomisión. | UN | يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث سبلا ووسائل لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية. |
En el anexo VIII infra figura la información suministrada a la Comisión. | UN | وترد المعلومات التي قدمت إلى اللجنة في المرفق الثامن أدناه. |
29. La elaboración del informe fue posible gracias a la información suministrada a la UNODC por los Estados Miembros, la OIT, la OIM y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية. |
b) La información suministrada a los presos y las quejas recibidas de ellos; | UN | (ب) المعلومات المقدَّمة إلى السجناء والشكاوى الواردة منهم؛ |
En el anexo III figura la información suministrada a la Comisión sobre las adquisiciones efectuadas en nombre de otras entidades, por valor de 262.339 dólares durante el período que se examina. | UN | وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بشأن المشتريات التي تمت بالنيابة عن الكيانات الأخرى والتي بلغت قيمتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير مبلغا قدره 339 262 دولارا. |
46. información suministrada a la Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | 46 - المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
2.3 información suministrada a la Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | 2-3 المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Instamos a la Comisión a que continúe explicando en detalle su razonamiento en los resúmenes de las recomendaciones, de conformidad con el reglamento y el carácter confidencial de la información suministrada a la Comisión. | UN | ونشجع اللجنة على مواصلة تجسيد منطقها بصورة شاملة في ملخصات التوصيات، وفقا للنظام الداخلي وسرية المعلومات المقدمة إلى اللجنة. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre podría examinar los medios para utilizar su sitio web a fin de difundir la información suministrada a la Subcomisión. | UN | يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث في سبل ووسائل ممكنة لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية. |
VIII.147 De la información suministrada a la Comisión Consultiva se desprende que las reducciones de gastos podrían tener efectos negativos en la calidad de los servicios de conferencias que se prestan. | UN | ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها. |
VIII.147 De la información suministrada a la Comisión Consultiva se desprende que las reducciones de gastos podrían tener efectos negativos en la calidad de los servicios de conferencias que se prestan. | UN | ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها. |
Una delegación preguntó si la información suministrada a la Comisión Consultiva en cuanto al desglose detallado de los gastos de personal y de funcionamiento también se pondría a disposición de los miembros de las Juntas Ejecutivas que lo solicitaran. | UN | ١٥٣ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب. |
Una delegación preguntó si la información suministrada a la Comisión Consultiva en cuanto al desglose detallado de los gastos de personal y de funcionamiento también se pondría a disposición de los miembros de las Juntas Ejecutivas que lo solicitaran. | UN | ٣٥١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب. |
El control de las existencias físicas de bienes no fungibles en tres oficinas locales abarcaba sólo 650.000 dólares de un total de bienes valuados en 11,1 millones de dólares, y en la información suministrada a la sede los bienes se habían subvaluado en 6,4 millones de dólares. | UN | ولم يغط الفحص المادي للممتلكات اللامستهلكة في ثلاثة مكاتب ميدانية سوى 000 650 دولار من مجموع الممتلكات، التي تبلغ قيمتها 11.1 مليون دولار، وبخست المعلومات المقدمة إلى المقر قيمة الممتلكات بمبلغ 6.4 مليون دولار. |
El control de las existencias físicas de bienes no fungibles en tres oficinas locales abarcaba sólo 650.000 dólares de un total de bienes valuados en 11,1 millones de dólares, y en la información suministrada a la sede los bienes se habían subvaluado en 6,4 millones de dólares. | UN | ولم يغط الفحص المادي للممتلكات المعمّرة في ثلاثة مكاتب ميدانية سوى 000 650 دولار من مجموع الممتلكات التي تبلغ قيمتها 11.1 مليون دولار، وبخست المعلومات المقدمة إلى المقر قيمة الممتلكات بمبلغ 6.4 مليون دولار. |
La información suministrada a la Comisión sobre las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores para el período terminado el 30 de junio de 2002 indica un total de 81,7 millones de dólares. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن الوفورات أو إلغاء التزامات في الفترة السابقة بالنسبة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 إلى 81.7 مليون دولار إجمالا. |
La información suministrada a la Comisión Consultiva indica que hay un número considerable de soldados que todavía están alojados en tiendas. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
La información suministrada a la Comisión Consultiva indica que hay un número considerable de soldados que todavía están alojados en tiendas. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
Sobre la base de la información suministrada a la Dependencia de Coordinación del Año Internacional de las Montañas se establecieron 10 comités nacionales y otros mecanismos para la celebración del Año Internacional de las Montañas en el Cercano Oriente y el Norte de África, en los siguientes países: Argelia, Egipto, Jordania, Kirguistán, Líbano, Marruecos, la República Árabe Siria, República Islámica del Irán, Túnez y Yemen. | UN | 32 - استنادا إلى المعلومات التي زوّدت بها وحدة تنسيق السنة الدولية للجبال، تم تشكيل 10 لجان وطنية أو آليات أخرى للاحتفال بالسنة الدولية للجبال في البلدان التالية في الشرق الأدنى وشمال أفريقيا: الأردن، جمهورية إيران الإسلامية، تونس، الجزائر، الجمهورية العربية السورية، قيرغيزستان، لبنان، مصر، المغرب، اليمن. |
b) La información suministrada a los presos y las quejas recibidas de ellos; | UN | (ب) المعلومات المقدَّمة إلى السجناء والشكاوى الواردة منهم؛ |