Además, se examinan los nuevos retos que plantea la rápida evolución de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبحث الفصل التحديات الجديدة الناجمة عن التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros debemos intensificar nuestros esfuerzos para facilitar a esos países la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وعلى الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكثف جهودها لتسهيل استخدام هذه البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las maravillas tecnológicas en las esferas de la información y la comunicación continúan deslumbrándonos. | UN | ولا تزال الأعاجيب التكنولوجية في مجالات المعلومات والاتصالات تذهلنا. |
Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. | UN | إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان. |
:: ¿Puede mejorarse el intercambio de información mediante el uso apropiado de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación? | UN | :: هل يمكن تعزيز تدفقات المعلومات عن طريق الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديد؟ |
Innovación en el uso de nuevas tecnologías de la información y la comunicación para aumentar los conocimientos, los acuerdos de cooperación y los sectores interesados. | UN | النتائج المحققة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة استخداما خلاقا لزيادة المعارف والشراكات والعملاء |
En la declaración ministerial resultante se pidió que el sistema de las Naciones Unidas adoptara medidas, concretamente que creara un equipo de tareas de tecnología de la información y la comunicación. | UN | وقد دعا البيان الوزاري الصادر إثر ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات في هذا الصدد، وتحديدا إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Especialmente, dichos expertos reafirmaron la necesidad de que todas las partes interesadas adoptasen medidas concertadas a fin de poder fomentar la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وعلى وجه الخصوص، أكد الخبراء المشاركون في الفريق الحاجة إلى تنسيق جهود جميع الأطراف المعنية إذا أريد تحقيق أهداف ذات قيمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las tecnologías de la información y la comunicación ofrecen a los países la oportunidad única de liberarse de la tiranía de la geografía. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة فريدة للبلدان بغية تحرير أنفسها من تحكم الجغرافيا. |
Del mismo modo, gracias a las tecnologías de la información y la comunicación, los bienes y servicios de tales países pueden ofrecerse en el mercado mundial de manera tan eficiente como los de cualquier otro país. | UN | وبالمثل، يمكن للسلع والخدمات من تلك البلدان أن تعرض في السوق العالمية بنفس الكفاءة التي تعرض بها السلع والخدمات القادمة من أي بلد آخر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las tecnologías de la información y la comunicación han creado un conjunto de condiciones iguales para grandes y pequeñas empresas a la vez en el mercado mundial. | UN | وأتاحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجال التحرك للشركات الكبيرة والصغيرة على السواء في السوق العالمية. |
Una tecnología de la información y la comunicación adecuada y actualizada suministra la infraestructura básica del comercio electrónico en el turismo. | UN | وتوفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المناسبة والحديثة الهياكل الأساسية للتجارة الالكترونية في مجال السياحة. |
- promover el acceso de todas las tecnologías de la información y la comunicación, apoyando la instalación de puntos de acceso públicos; | UN | تعزيز وصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق دعم توفير مراكز عامة للوصول إليها؛ |
- promover la inversión en el sector de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ترويج الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Tema 2 Tema sustantivo: Tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo | UN | البند ٢ موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية |
Tarde Tema 2 Tema sustantivo: Tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo | UN | بعد الظهر البند ٢ موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية |
Mañana Tema 2 Tema sustantivo: Tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo | UN | صباحاً البند ٢ موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية |
El Ministerio de Comunicaciones trabaja bajo el principio de la democratización de la información y la comunicación. | UN | وتعمل وزارة الاتصالات وفقاً لمبدأ إرساء ديمقراطية الإعلام والاتصالات. |
Asimismo, la Relatora Especial hace hincapié en la importancia de la información y la comunicación acerca de su mandato entre los niños víctimas y los niños vulnerables. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أيضاً أهمية المعلومات والتواصل في سياق ولايتها المتعلقة بالأطفال الضحايا والأطفال المعرضين للأذى. |
Según el informe, el único medio eficaz y establecido de abolir y prevenir las prácticas tradicionales nocivas consiste en la transformación de valores y mentalidades que se puede realizar principalmente mediante la educación, la información y la comunicación. | UN | وخلص هذا التقرير إلى أن السبيل الفعال والثابت الوحيد لإلغاء الممارسات التقليدية الضارة والوقاية منها يكمن في تغيير القيم والعقليات الذي يمكن تحقيقه أساسا بواسطة التثقيف والإعلام والاتصال. |
Por una parte, las nuevas tecnologías de la información y la comunicación participan en la promoción y la difusión del patrimonio y de las culturas indígenas vivas. | UN | وإن ما استجد من تكنولوجيات معلومات واتصالات يسهم من جهة، في النهوض بتراث الثقافات الحية للسكان الأصليين وإبرازها. |
Por último, da lectura a una corrección: en el párrafo 19, las palabras " tecnologías nuevas e innovadoras " deben ir seguidas de " en particular, las tecnologías de la información y la comunicación, " . | UN | ٢ - وأخيرا قام بتلاوة تصحيح: ففي الفقرة ١٩، ينبغي أن يدرج بعد عبارة " الجهود واﻷنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة " عبارة " وخصوصا تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات " . |
" Reconociendo que el acceso universal, ubicuo y económico al saber y a las tecnologías de la información y la comunicación es un elemento central del pleno disfrute de la libertad de opinión y de expresión por todas las personas y todos los pueblos, " . | UN | " وإذ تُسلّم بأن إتاحة الوصول الشامل والدائم والميسر إلى المعارف وتكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال تدخل في صلب تمتع جميع الأفراد وجميع الشعوب بحرية الرأي والتعبير تمتعاً كاملاً " ، |
Al Grupo le complacía también que la UNCTAD hubiese ampliado ahora su campo de acción para abordar cuestiones en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación al servicio del desarrollo. | UN | وأكد ارتياح المجموعة كذلك لأن للأونكتاد الآن مجالاً أفسح لمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية. |