"informativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلامية
        
    • إعلامية
        
    • الإخبارية
        
    • إخبارية
        
    • إعلامي
        
    • معلومات أساسية
        
    • الإعلامي
        
    • بالمعلومات
        
    • اعﻻمية
        
    • إعلاميا
        
    • اخبارية
        
    • اﻻعﻻمية
        
    • معلوماتية
        
    • إعلامياً
        
    • اﻻخبارية
        
    Project One también ha distribuido una gran cantidad de material informativo sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    Durante el año 2000 se preparará un sobre con material informativo. UN وسيجري إعداد مجموعة من المواد الإعلامية خلال عام 2000.
    Además, la OACDH publica periódicamente conjuntos especiales de material informativo sobre el cincuentenario, para dar a conocer las diversas actividades. UN وقامت المفوضية أيضا بنشر مجموعات إعلامية خاصة عن الذكرى السنوية الخمسين بشكل دوري لجذب الانتباه لﻷنشطة المختلفة.
    El SNIGRH es un completo instrumento informativo que elabora y difunde, continua y oportunamente, información actualizada entre los usuarios. UN وهو يمثل أداة إعلامية شاملة لإنتاج معلوماتٍ مستكملة وتوزيعها على المستعملين في الوقت المناسب وبصفة مستمرة.
    En su boletín informativo trimestral el Foro proporciona actualizaciones periódicas sobre los Objetivos. UN يوفر المحفل في رسالته الإخبارية الفصلية بانتظام آخر المستجدات المتعلقة بالأهداف.
    Boletín informativo del Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios UN نشرة إخبارية عن فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    Cabe señalar que, desde la adopción de esa ley, los tribunales no han ordenado nunca el cese de la actividad de un medio informativo. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحاكم لم تصدر، منذ اعتماد هذا القانون، أي حكم بوقف نشاط أي جهاز إعلامي على اﻹطلاق.
    Durante el año 2000 se preparará un sobre con material informativo. UN وسيجري إعداد مجموعة من المواد الإعلامية خلال عام 2000.
    Durante el año 2000 se preparará un sobre con material informativo. UN وسيجري إعداد مجموعة من المواد الإعلامية خلال عام 2000.
    Se publica un boletín informativo bimestral en que se indican regularmente las actividades del Consejo Internacional. UN والنشرة الإعلامية التي يصدرها المجلس مرتين كل شهر تسلط الضوء على أنشطته.
    El material informativo debe prepararse y revisarse, y se publica en el sitio Web de las Naciones Unidas hasta que se termine de construir el sitio del Tribunal. UN ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة.
    El Departamento también siguió facilitando material informativo a las organizaciones no gubernamentales por conducto de sus Centros de Servicios de Nueva York, Ginebra y Viena; UN وواصلت الإدارة أيضا إتاحة المواد الإعلامية للمنظمات غير الحكومية من خلال مراكزها المختصة في نيويورك وجنيف وفيينا؛
    Producción de publicaciones especiales para promover los problemas amparados en el Convenio de Basilea; Material informativo para las actividades conmemorativas de 2009 UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009
    Se está preparando una carpeta con material informativo para los medios de comunicación y el Coordinador desearía recibir contribuciones. UN وأوضح منظم الاجتماعات أن العمل جار حاليا في إعداد مجموعة مواد إعلامية وأنه يرحب بأية إسهامات.
    El Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental, ubicado en Bruselas, produce material informativo en 13 idiomas. UN ويصدر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في أوروبا الغربية ومقره بروكسل، وحدَه، مواد إعلامية بما يبلغ 13 لغة.
    Asimismo, la OIM publica periódicamente un boletín informativo sobre la cuestión. UN كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة.
    El éxito de la celebración del Año Internacional demuestra la utilidad de preparar material informativo orientado a grupos determinados. UN وتشهد التجربة الناجحة للسنة الدولية على فائدة إعداد مجموعات إعلامية موجهة على النحو المناسب.
    En el boletín informativo también se incluyeron artículos sobre cuestiones pertinentes para la Conferencia y otras cuestiones conexas. UN وتضمنت الرسائل الإخبارية أيضاً مقالات تناولت مواضيع لها علاقة بالمؤتمر وبالقضايا ذات الصلة؛
    Se inició la distribución de un boletín informativo para ofrecer a la población del campamento información actualizada y fidedigna. UN فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات.
    El Departamento sigue prestando apoyo informativo para la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN وتواصل اﻹدارة تقديم دعم إعلامي لعمل اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Se preparará y distribuirá un boletín informativo en vídeo, así como una carpeta de prensa preliminar con material de referencia. UN وسيجري إعداد وتوزيع إصدار إخباري بالفيديو فضلا عن مجموعة مواد صحفية مسبقة تتضمن معلومات أساسية.
    Otra delegación se congratuló del apoyo informativo a la UNAMSIL como ejemplo de un buen programa de consolidación de la paz. UN وأشاد أحد الوفود بالدعم الإعلامي المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كمثال على برنامج جيد لبناء السلام.
    Varios oradores dijeron que el documento era informativo, equilibrado y, por lo tanto, creíble. UN ورأى عدد من المتحدثين أن الوثيقة تزخر بالمعلومات ومتوازنة، ولذلك فهي معقولة.
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) realizó seminarios de capacitación y proporcionó apoyo informativo con el propósito de mejorar los sistemas de alerta temprana en numerosos países. UN وقدمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقات عمل تدريبية ودعما إعلاميا لتحسين أنظمة الإنذار المبكر في العديد من البلدان.
    Además, en colaboración con Hábitat se publicará periódicamente un boletín informativo conjunto sobre los asentamientos humanos en el mundo árabe. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    :: Producción de documentos analíticos y de material informativo en foros importantes de política; UN ■ إنتاج ورقات تحليلية ومواد معلوماتية وعروض في منتديات أساسية بشأن السياسات
    Además, el ombudsman desempeña un papel informativo en materia de legislación, sobre todo civil. UN وهو يتولى بالإضافة إلى ذلك دوراً إعلامياً في مجال التشريع، ولا سيما التشريع المدني.
    La tercera categoría del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. UN أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻷخبارية ربع السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more