La Junta tal vez desee tomar nota del informe correspondiente a 1994, que figura en los documentos E/ICEF/1994/L.38 y Add.1. | UN | ويقدم تقرير عام ١٩٩٤ في الوثيقتين E/ICEF/1994/L.38 و Add.1. وقد يرغب المجلس في الاطلاع على هذا التقرير. |
El informe correspondiente a 1994 se presentó en la Casa Blanca en Washington, D.C., y se publicó simultáneamente en árabe, español, francés, inglés y portugués. | UN | وقد استهل إصدار تقرير عام ١٩٩٤ من البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة وصدر في وقت واحد بالاسبانية والانكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية. |
El informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
e) informe correspondiente al artículo 19 acerca del Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación) (Nº 111), sobre el período terminado el 30 de junio de 1995; | UN | (ه) التقرير المقدم عملاً بالمادة 19 عن الاتفاقية بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة (الاتفاقية رقم 111) عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1995؛ |
Un doctor perteneciente a la PTJ les habría examinado, pero no habría hecho constar en el informe correspondiente las heridas de que sufrían. | UN | وفحصهما طبيب يتبع الشرطة القضائية، ولكنه لم يذكر في التقرير ذي الصلة اﻹصابات التي كانا يعانيان منها. |
Como se indica más adelante, el formato del presente informe tiene importantes diferencias en comparación con el del informe correspondiente a 1996. | UN | وكما هو مبيﱠن أدناه، يختلف شكل هذا التقرير عن شكل تقرير عام ١٩٩٦ في عدة نواح جديرة بالذكر. |
Fuente: informe correspondiente a 1997, Oficina Nacional del Empleo. | UN | المصدر: تقرير عام ٧٩٩١، مكتب العمالة الوطني. |
Se está preparando el informe correspondiente a 2003, que se publicará en breve. | UN | والعمل جار حاليا في إعداد تقرير عام 2003 الذي حان أوان صدوره. |
Véase el informe correspondiente a 2002 sobre la aplicación del Plan de acción nacional. | UN | انظر تقرير عام 2002 بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
La Comisión espera que en el informe correspondiente a 2004 se comunique el contenido de metal de las muestras. | UN | وتأمل اللجنة أن يُبلغ عن محتويات العينات من المعادن في تقرير عام 2004. |
Esta estimación sustituye la que se indicó para esta partida en el informe correspondiente a 2005. | UN | ويحل هذا التقدير محل التقدير الوراد في إطار هذا البند في تقرير عام 2005. |
Lista de personal científico y consultores que han colaborado con el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas en la preparación del informe correspondiente a 2006 | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد تقرير عام 2006 |
b) informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre el desempleo (Nº 2), sobre el período comprendido entre el 1º de junio de 1998 y el 31 de mayo de 2001; | UN | (ب) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية البطالة (رقم 2) عن الفترة من 1 حزيران/يونيه 1998 إلى 31 أيار/مايو 2001؛ |
b) informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre el desempleo (Nº 2), sobre el período comprendido entre el 1º de julio de 1993 y el 31 de mayo de 1998; | UN | (ب) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية البطالة (الاتفاقية رقم 2) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1993 إلى 31 أيار/مايو 1998؛ |
d) informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre la Política del Empleo (Nº 122), sobre el período comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 31 de mayo de 1998; | UN | (د) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن الاتفاقية بشأن سياسة العمالة (الاتفاقية رقم 122) عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1996 إلى 31 أيار/مايو 1998؛ |
Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. | UN | ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥. |
El informe correspondiente figura en el documento E/ICEF/1995/19. | UN | ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة E/ICEF/1995/19. |
17. En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo encargado de examinar esas comunicaciones y presentarle el informe correspondiente. | UN | ١٧ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
Que, para el informe correspondiente a 2006, el Grupo de Evaluación Científica examine, entre otras, las siguientes cuestiones: | UN | 4 - أن ينظر فريق التقييم العلمي، بالنسبة لتقرير عام 2006، في قضايا تتضمن: |
Este tema se analiza en los párrafos 405 a 416 del informe correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en relación con el artículo 23 de ese Pacto. | UN | وقد نوقش هذا الموضوع في الفقرات من 405 إلى 416 من التقرير الأول المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالمادة 23 من العهد. |
El primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebró en Bangkok del 9 al 13 de noviembre de 2003 y el informe correspondiente figura en el documento SAICM/PREPCOM.1/7. | UN | 2 - عقدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية في بانكوك في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ويرد تقرير تلك الدورة في الوثيقة SAICM/PREPCOM.1/7. |
Cabe señalar que se aplicó la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 26 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. | UN | 118 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 26 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007. |
En el segundo semestre de 2007 se hizo una evaluación amplia del proyecto mundial; próximamente se publicará el informe correspondiente. | UN | وأجري تقييم شامل للمشروع العالمي خلال النصف الثاني من عام 2007، وسوف يُنشر قريبا التقرير عن ذلك التقييم. |
En octubre de 2011 se publicó el informe correspondiente. | UN | وصدر التقرير الناتج عن هذه العملية في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe correspondiente. | UN | وقدم الرئيس، شفويا، التقرير ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Su detención, indicada en el informe correspondiente a agosto, obedeció a su presunta vinculación con criminales de guerra. | UN | وكان قد احتجز، كما أشير إلى ذلك في تقرير شهر آب/أغسطس، بشبهة اتصاله بمجرمي حرب مزعومين. |
En breve comenzará el primer proceso de examen, que dará lugar al informe correspondiente a 2006. | UN | وستبدأ على الفور أولى عمليات الاستعراض، وهي العملية التي ستنتهي بتقديم تقرير سنة 2006. |
El informe es un 25% más breve que el informe correspondiente al bienio 2000-2001 y casi el 90% está dedicado a los resultados logrados. | UN | 20 - وتابع قائلا إن التقرير كان أقصر بنسبة 25 في المائة من تقرير فترة السنتين 2000-2001، وتسعة أعشار من مضمونه تقريبا كرست للنتائج المحققة. |