"informe del grupo de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير فريق الرصد
        
    • بتقرير فريق الرصد
        
    • تقارير فريق الرصد
        
    • لتقرير فريق الرصد
        
    • تقرير فريق الأمم المتحدة للرصد
        
    • تقرير لفريق الرصد
        
    • بالتقرير الذي قدمه فريق الرصد
        
    El informe del Grupo de Supervisión pasa por alto estos hechos, así como las reiteradas amenazas públicas que Etiopía ha formulado en tantas ocasiones. UN ويهمل تقرير فريق الرصد معالجة هذه الوقائع وكذلك التهديدات العلنية المتكررة التي وجّهتها إثيوبيا في مناسبات عديدة.
    Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea UN رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    En la segunda sección de la respuesta se abordarán las alegaciones concretas contenidas en el informe del Grupo de Supervisión. UN وسيتناول الجزء الثاني من الرد المزاعم المحددة الواردة في تقرير فريق الرصد.
    Eritrea señala además que la mayoría de los países que apoyaron la resolución 2023 (2011) invocaron el informe del Grupo de Supervisión para justificar su proceder. UN وتلاحظ إريتريا كذلك أن غالبية البلدان التي أيدت القرار 2023 (2011) تذرعت بتقرير فريق الرصد في تبرير تأييدها للقرار.
    Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea UN رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    El 12 de agosto de 2004 el Comité celebró su 29a reunión oficial para concluir el examen del informe del Grupo de Supervisión. UN وفي 12 آب/أغسطس 2004، عقد الاجتماع الرسمي التاسع والعشرون للجنة لإنهاء النظر في تقرير فريق الرصد.
    Respuesta a las afirmaciones contenidas en el informe del Grupo de Supervisión sobre Somalia, que figura en el documento S/2005/153 UN رد على ما جاء في تقرير فريق الرصد الوارد في الوثيقة S/2005/153
    El Gobierno de Uganda desea declarar que la falta de respuesta al informe dentro del plazo de nueve días fijado por el Grupo no culpabiliza a Uganda de las presuntas violaciones mencionadas en el informe del Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas. UN وتود حكومة أوغندا أن توضح أن عدم الرد على التقرير في غضون فترة الأيام التسعة التي حددها الفريق لا يعد دليلا على أن أوغندا مدانة بارتكاب الانتهاكات المدعاة في تقرير فريق الرصد.
    El 30 de marzo, en el transcurso de consultas oficiosas, el Comité examinó de nuevo las recomendaciones que figuraban en el informe del Grupo de Supervisión. UN وفي 30 آذار/مارس، واصلت اللجنة النظر في التوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد خلال المشاورات غير الرسمية.
    El 30 de marzo de 2010, en el transcurso de consultas oficiosas, el Comité examinó de nuevo las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Supervisión. UN وفي 30 آذار/مارس 2010، أجرت اللجنة مناقشة أخرى للتوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد أثناء مشاوراتها غير الرسمية.
    Observaciones preliminares del Sr. Yemane Ghebreab, Asesor Político del Presidente del Estado de Eritrea, sobre el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea UN الملاحظات الأوّلية التي أبداها يماني غبريب، المستشار السياسي لرئيس دولة إريتريا، بشأن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Para concluir su respuesta preliminar, Eritrea solicita una vez más la oportunidad de presentar una respuesta exhaustiva y definitiva una vez que haya recibido y examinado el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. UN خلاصة تختتم إريتريا عرضها بالتماس الفرصة مرة أخرى لتقديم رد شامل ونهائي بعد أن تتلقى وتستعرض تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    El informe del Grupo de Supervisión no se limita a presentar una parodia de las instituciones estatales y del PFDJ. UN 7 - ولا يقتصر تقرير فريق الرصد على جعل مؤسسات دولة إريتريا والجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة مدعاة للسخرية.
    La presentación, en el informe del Grupo de Supervisión, de los nobles esfuerzos de la diáspora eritrea como fuente de financiación de actos de terrorismo constituye una distorsión infundada, injusta y deliberada de los hechos. UN وإن تقرير فريق الرصد الذي يسيئ وصف الجهود النبيلة التي يبذلها الشتات الإريتري كمصدر لتمويل أعمال الإرهاب، هو تحريف متعمد للحقائق لا أساس له وغير عادل.
    Eritrea ha explicado en detalle las razones, la legalidad y el alcance de su impuesto de recuperación del 2% en su respuesta al informe del Grupo de Supervisión. UN لقد أوضحت إريتريا بالتفصيل أسباب وشرعية ونطاق ضريبة الإنعاش التي تبلغ نسبتها 2 في المائة وذلك في ردها على تقرير فريق الرصد.
    La lista actual es una versión reducida de la lista preparada por Etiopía anteriormente, y resulta curioso observar que en ella figura un funcionario de categoría superior al que ni siquiera se le menciona en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. UN وما القائمة الحالية إلا نسخة مختصرة من القائمة التي لفقتها إثيوبيا في وقت سابق، مع مفارقة إضافة أحد كبار المسؤولين مع أن اسمه لم يرد حتى في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión de fecha 22 de agosto de 2005 (S/2005/625, anexo), presentado de conformidad con el párrafo 3 i) de la resolución 1587 (2005), y de las observaciones y recomendaciones que figuran en él, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 22 آب/أغسطس 2005S/2005/625) ، المرفق(، المقدم عملا بالفقرة 3 (طـ) من القرار 1587 (2005)، وبما تضمنه من ملاحظات وتوصيات،
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión, de fecha 22 de agosto de 2005 (S/2005/625, anexo), presentado de conformidad con el párrafo 3 i) de la resolución 1587 (2005), y de las observaciones y recomendaciones que figuran en él, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 22 آب/أغسطس 2005S/2005/625) ، المرفق(، المقدم عملا بالفقرة 3 (طـ) من القرار 1587 (2005)، وبما تضمنه من ملاحظات وتوصيات،
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión, de fecha 5 de abril de 2006 (S/2006/229, anexo), presentado de conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1630 (2005), y de las observaciones y recomendaciones que figuran en él, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2006S/2006/229) ، المرفق(، المقدم عملا بالفقرة 3 (طـ) من القرار 1630 (2005)، وبما تضمنه من ملاحظات وتوصيات،
    ii) Número de reuniones bilaterales entre el Presidente del Comité y los Estados afectados para hacer un seguimiento del informe del Grupo de Supervisión UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    Visión general de Eritrea sobre el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea UN استعراض إريتريا العام لتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    En el informe del Grupo de Supervisión para Somalia de las Naciones Unidas se afirma además que Sky Jet explicó que los vuelos de los días 8 y 10 de octubre fueron realizados irregularmente por Euro Oceanic BLV de Bruselas, que empleó de contrabando su aeronave arrendada, antes mencionada, para transportar cargamento de Eritrea a Somalia. UN جاء أيضا في تقرير فريق الأمم المتحدة للرصد المعني بالصومال أن شركة " سكاي جيت " أوضحت أن الرحلات التي تمت يومي 8 و 10 تشرين الأول/أكتوبر قامت بتشغيلها بشكل غير قانوني شركة " يورو أوشيانك BLV " التي مقرها بروكسل، مستخدمة طائرتها المؤجرة المهربة المذكورة أعلاه لنقل شحنات من إريتريا إلى الصومال.
    Se expresó preocupación por un informe del Grupo de Supervisión para Somalia de las Naciones Unidas acerca de la presunta transferencia de minas a Somalia por tres Estados partes en la Convención y un Estado que no es parte en ella. UN وأُعرب عن القلق بشأن تقرير لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة عن الصومال يشير إلى قيام ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ودولة غير طرف بنقل مزعوم لألغام إلى الصومال.
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión, presentado el 24 de abril de 2008 con arreglo al apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1766 (2007) UN وإذ يحيط علما بالتقرير الذي قدمه فريق الرصد في 24 نيسان/أبريل 2008 عملا بأحكام الفقرة 3 (ط) من القرار 1766 (2007)(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more