"informe presentado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المقدم في
        
    • التقرير الذي قدمته عام
        
    • تقرير عام
        
    • التقرير المقدّم في
        
    • التقرير الذي قدمه في
        
    • تقرير مقدم في
        
    • تقريره المقدم في
        
    Los resultados de ese examen se escriben en el informe presentado en 1993 a la Organización Internacional del Trabajo acerca del Convenio sobre igualdad de remuneración. UN وقد شُرحت نتائج هذا الاستعراض في التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ إلى منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور.
    156. Se remite al informe presentado en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT. UN 156- يُشار إلى التقرير المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    El informe presentado en relación con el tema 28 del programa, titulado " Efectos de las radiaciones atómicas " , figura en el documento A/60/474. UN أما التقرير المقدم في إطار البند 28 من جدول الأعمال، المعنون " آثار الإشعاع الذري " ، فهو وارد في الوثيقة A/60/474.
    En su informe presentado en 2002, la Argentina indicó que se habían retenido 1.160 minas para ser utilizadas como espoletas para minas antitanque FMK-5 y que 1.000 se gastarían durante actividades de adiestramiento hasta el 1º de abril de 2010. UN فادت الأرجنتين في التقرير الذي قدمته عام 2002 أنها احتفظت ﺑ 160 1 لغماً ستستخدم كصمامات للألغام من طراز FMK-5 المضادة للدبابات، وأن 000 1 لغم سيستخدم في أنشطة التدريب حتى 1 نيسان/أبريل 2010.
    En su informe presentado en 2001, Botswana indicó que retendría una " pequeña cantidad " de minas. UN فادت بوتسوانا في التقرير الذي قدمته عام 2001 أنها ستحتفظ " بكمية قليلة " من الألغام.
    Las actividades de divulgación que se describen a continuación cubren el período transcurrido desde el último informe presentado en 2008. UN وتشمل أنشطة التوعية المبينة أدناه الفترة الممتدة منذ تقديم آخر تقرير عام 2008.
    El informe presentado en relación con el tema 116 del programa, titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " , figura en el documento A/60/525. UN ويرد التقرير المقدم في إطار البند 116 من جدول الأعمال المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " في الوثيقة A/60/525.
    El informe presentado en relación con el tema 28 del programa, " Universidad para la Para " , figura en el documento A/61/404. UN ويرد التقرير المقدم في إطار البند 28 من جدول الأعمال " جامعة السلام " في الوثيقة A/61/404.
    Resulta especialmente pertinente el informe presentado en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT. UN ويُعد التقرير المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 وثيق الصلة على نحو خاص.
    El informe presentado en relación con el tema 30 del programa, titulado " Efectos de las radiaciones atómicas " , se publicó con la signatura A/62/402. UN أما التقرير المقدم في إطار البند 30 من جدول الأعمال، المعنون " آثار الإشعاع الذري " ، فيرد في الوثيقة A/62/402.
    El informe presentado en relación con el tema 31 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " , se publicó con la signatura A/62/403. UN أما التقرير المقدم في إطار البند 31 من جدول الأعمال، المعنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، فيرد في الوثيقة A/62/403.
    De ahí que el informe presentado en el marco del EPU formara parte del proyecto relativo a los informes atrasados y se beneficiara, en particular, de la labor de las instituciones especiales establecidas, los datos reunidos y los talleres organizados a esos efectos. UN وهكذا فقد أدمج التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل في المشروع واستفاد من عوامل منها المؤسسات المخصصة المنشأة والبيانات المجمعة وحلقات العمل المنظمة لأغراض التقارير المتأخرة.
    El informe presentado en esta sesión es más analítico que el del año anterior, pero aún se deben hacer más progresos incorporando más elementos de información cualitativa. UN ويتسم التقرير المقدم في هذه الدورة بأنه أكثر تحليلا من تقرير العام الماضي، بل إنه يمكن إحراز تقدم أكبر عن طريق إدراج المزيد من المعلومات النوعية.
    En su informe presentado en 2007, Brunei Darussalam indicó que no existían minas activas prohibidas por la Convención y retenidas a los efectos de desarrollo y adiestramiento en Brunei Darussalam. UN فادت بروني دار السلام في التقرير الذي قدمته عام 2007 أنها لا تحتفظ بأية ألغام حية مضادة للأفراد تحظرها الاتفاقية لأغراض التطوير والتدريب.
    En su informe presentado en 2002, la Argentina indicó que se habían retenido 1.160 minas para ser utilizadas como espoletas para minas antitanque FMK-5 y que 1.000 se gastarían durante actividades de adiestramiento hasta el 1º de abril de 2010. UN فادت الأرجنتين في التقرير الذي قدمته عام 2002 أنها احتفظت ﺑ 160 1 لغماً ستستخدم كصمامات للألغام من طراز FMK-5 المضادة للدبابات، وأن 000 1 لغم سيستخدم في أنشطة التدريب حتى 1 نيسان/أبريل 2010.
    En su informe presentado en 2001, Botswana indicó que retendría una " pequeña cantidad " de minas. UN فادت بوتسوانا في التقرير الذي قدمته عام 2001 أنها ستحتفظ " بكمية قليلة " من الألغام.
    En su informe presentado en 2001, Botswana indicó que retendría una " pequeña cantidad " de minas. UN فادت بوتسوانا في التقرير الذي قدمته عام 2001 أنها ستحتفظ " بكمية قليلة " من الألغام.
    Además de las actividades de la ICS descritas en detalle en el informe presentado en 1996, que continúan ejecutándose, entre 1997 y 2000 se iniciaron las nuevas actividades siguientes: UN فضلا عن أنشطة الجمعية التي ورد وصف تفصيلي لها في تقرير عام 1996، جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية في الفترة من 1997 إلى 2000:
    7. Según el informe presentado en 1992 por su Presidente, los miembros del Comité de Asistencia al Desarrollo aportaron " en 1991 unos 57.000 millones de dólares de los Estados Unidos en concepto de AOD, cantidad superior a los 53.000 millones aportados en 1990. UN ٧- يُفيد تقرير عام ٢٩٩١ للجنة المساعدة اﻹنمائية الذي أعده رئيسها أن أعضاء هذه اللجنة قدموا " ٧٥ مليار دولار في شكل مساعدة إنمائية رسمية في عام ١٩٩١ - وهو مبلغ يفوق ما قدم عام ٠٩٩١ وقدره ٣٥ مليار دولار.
    El informe presentado en relación con este tema del programa complementará la documentación anterior y aportará más información de antecedentes sobre el asunto. UN وسيُكمل التقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال الوثائق السابقة ويوفّر معلومات أساسية إضافية عن هذا الموضوع.
    Ante todo, la Unión Europea desea expresar su agradecimiento al Secretario General por el informe presentado en relación con el tema del programa que examinamos. UN أولا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على التقرير الذي قدمه في إطار بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن.
    Si la Asamblea asigna a la Cuarta Comisión algún informe presentado en relación con este tema, la Comisión volverá a ocuparse del tema. UN وإذا أحالت الجمعية أي تقرير مقدم في إطار هذا البند إلى اللجنة الرابعة، عادت اللجنة إلى النظر في البند.
    También deseo dar las gracias al Secretario General por la nota presentada en virtud del tema 9 del programa (A/65/216) y por su informe presentado en virtud del tema 13 del programa (A/65/84). UN وأشكر أيضا الأمين العام على مذكرته المقدمة في إطار البند 9 من جدول الأعمال (A/65/216) وعلى تقريره المقدم في إطار البند 13 من جدول الأعمال (A/65/84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more