El texto del informe relativo a estas misiones se ha distribuido a los miembros y se adjuntará al informe que se presente a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Por lo tanto, el Reino Unido presenta ahora el informe relativo a esas posesiones de la Corona. | UN | وعليه، تقدم المملكة المتحدة اﻵن التقرير المتعلق بهذه اﻷقاليم التابعة للتاج. |
Para facilitar el debate, el informe relativo a este tema resume la información contenida en el World Investment Report 1996. | UN | ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند المعلومات الواردة في تقرير عن الاستثمار العالمي، ٦٩٩١. |
Las medidas que debe adoptar la Asamblea General, establecidas en el párrafo 7, consisten en tomar nota del informe relativo a la liquidación final de los bienes de las FPNU. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
1. Toma nota del informe relativo a la Aplicación de la Decisión EX.CL/Dec.408(XII) sobre la conmemoración de la abolición de la esclavitud; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن تنفيذ المقرر EX.CL/DEC.408 (XII) بشأن الاحتفال بإلغاء الرق؛ |
10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General, en el formato que pueda recomendar periódicamente la Comisión Jurídica y Técnica, un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: | UN | 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام بالشكل الذي قد توصي به اللجنة القانونية والتقنية من حين لآخر عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي: |
El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes | UN | سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في: |
No obstante, según indicaron previamente los dos Primeros Ministros, no se ha presentado el informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء. |
Propuestas sobre el texto del capítulo III del informe relativo a la estrategia para la aplicación y promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo | UN | اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية |
Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨. |
Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨. |
El informe relativo a Tokelau constituye el Apéndice 4 del presente informe. | UN | ويرد التقرير المتعلق بتوكيلاو بوصفه التذييل 4. |
:: MSC/Circ.753 sobre un informe relativo a buques pesqueros y estadísticas sobre pescadores | UN | :: MSC/Circ.753 بشأن التقرير المتعلق بإحصاءات سفن صيد الأسماك وصيادي الأسماك |
Los representantes de los Estados Partes participantes podrán asistir provisionalmente a la Reunión hasta que ésta decida sobre el informe relativo a las credenciales. | UN | يحق لممثلي الدول الأطراف المشاركة أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الاجتماع، إلى أن يبت الاجتماع في التقرير المتعلق بوثائق التفويض. |
informe relativo a la labor del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | التقرير المتعلق بالأعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
El Comité se ocupará seguidamente del informe relativo a Santa Elena (A/AC.109/L.1800). | UN | تنتقل اللجنة بعد ذلك إلى التقرير المتعلق بسانت هيلانة (A/AC.109/L.1800). |
En esa nota se informó a la Secretaría de que el informe relativo a las posesiones de la Corona Británica, es decir, la isla de Man, Guernsey y Jersey, se presentaría lo antes posible. | UN | وهذه المذكرة أفادت اﻷمانة بأن التقرير المتعلق باﻷقاليم التابعة للتاج في المملكة المتحدة، ألا وهي جزيرة مان وغيرنسي وجيرسي، سوف يقدم بأقصر فترة تأخير ممكنة. |
Tomó nota del informe relativo a la primera reunión del Comité OMS/UNICEF/FNUAP de Coordinación en Materia de Salud (DP/FPA/1998/CRP.4) y las observaciones al respecto, e hizo suyo el mandato del Comité que figura en el informe; | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالاجتماع اﻷول للجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والتعليقات المقدمة بشأنه، ووافق على صلاحيات اللجنة بصيغتها الواردة في التقرير. |
De hecho, esta dirección central es la secretaría del actual comité sectorial de redacción del informe relativo a la Convención sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وهذه الإدارة المركزية تشكل، في الواقع، أمانة اللجنة القطاعية المعنية حاليا بالتقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
211. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe relativo a la asistencia a Somalia, contenido en el documento DP/1999/11, con las observaciones formuladas al respecto, y autorizó al Administrador a seguir aprobando los proyectos en Somalia caso por caso. | UN | ٢١١ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير عن المساعدة المقدمة إلى الصومال الوارد في الوثيقة DP/1999/11 مع الملاحظات التي أبديت بشأنه. وفوض مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في الصومال على أساس كل حالة على حدة. |
10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General, en el formato que pueda recomendar periódicamente la Comisión Jurídica y Técnica, un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: | UN | 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام بالشكل الذي قد توصي به اللجنة القانونية والتقنية من حين لآخر عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي: |
a) Tomó nota del informe relativo a la labor realizada por la Mesa Redonda sobre marcos estadísticos referentes a las empresas; | UN | (أ) أحاطت علما بتقرير عن العمل الذي اضطلعت به المائدة المستديرة المعنية بأطر استقصاءات الأعمال التجارية. |
En junio de 1996 se publicó un informe relativo a las funciones, la pertinencia, los conceptos y las actividades de la CESPAO en 1995. | UN | ونشر في حزيران/يونيه ١٩٩٦ تقرير يتناول دور اللجنة وأهميتها ورؤيتها وأنشطتها في عام ١٩٩٥. |
En un " informe relativo a los proveedores " , de 24 de julio de 1990, John Brown estimó que, para cumplir sus obligaciones contractuales, necesitaría que 15 representantes de los proveedores estuvieran presentes a pie de obra por un total de 332 díashombre. | UN | وفي " تقرير حسابات البائعين " بتاريخ 24 تموز/يوليه 1990، قدرت شركة جون براون أنه من أجل الوفاء بالتزاماتها التعاقدية، سوف يلزم تواجد 15 ممثلاً للبائعين في الموقع لفترة يبلغ مجموعها 632 يوم عمل. |