"informe sobre el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير عن حالة
        
    • تقرير حالة
        
    • التقرير المتعلق بحالة
        
    • التقرير عن حالة
        
    • بالتقرير المتعلق بحالة
        
    • تقريرا عن حالة
        
    • التقرير المرحلي عن
        
    • بالتقرير الصادر عن حالة
        
    • بالتقرير المقدم عن حالة
        
    • تقرير عن الحالة
        
    • يقدم معلومات عن حالة
        
    • التقرير المتعلق بأداء
        
    • التقرير الخاص بحالة
        
    • لتقرير حالة
        
    • بالتقرير عن حالة
        
    Todavía no ha presentado ningún Informe sobre el estado de su aplicación. UN ولم تسلم بعد أي تقرير عن حالة تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Procederemos ahora a la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado mundial. UN وسنشرع الآن في إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    FNUAP: Informe sobre el estado de la Población Mundial UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير حالة السكان في العالم
    La Universidad de Costa Rica promovió en 2001, la presentación del I Informe sobre el estado de la Igualdad y la Equidad de Género en la Universidad de Costa Rica. UN وقد دعمت جامعة كوستاريكا، في عام 2001، تقديم التقرير المتعلق بحالة المساواة والإنصاف بين الجنسين في جامعة كوستاريكا.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el Informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Tomó nota del Informe sobre el estado de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países (DP/1995/27); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بحالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية (DP/1995/27)؛
    La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    En segundo lugar, ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones debía publicarse el Informe sobre el estado de preparación de la documentación anterior al período de sesiones. UN ثانيا، ينبغي إصدار تقرير عن حالة إعداد وثائق ما قبل الدورة قبل الموعد المحدد لبدء انعقادها بثمانية أسابيع.
    En septiembre de 1995 se publicó un Informe sobre el estado del medio ambiente relativo a Europa, que comprende a Europa central y oriental. UN ١٤ - ونُشر " تقرير عن حالة البيئة " بالنسبة ﻷوروبا، بما فيها أوروبا الوسطى والشرقية، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    B. Vigilancia del medio ambiente e Informe sobre el estado del medio ambiente UN الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية
    Pidieron que se presentara un Informe sobre el estado de las encuestas a base de indicadores múltiples y las tendencias para el futuro. UN وطُلب تقديم تقرير عن حالة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات وعن اتجاهات المستقبل.
    El primero es un Informe sobre el estado del medio marino y ha sido citado con frecuencia por los participantes en la reunión. UN الأول تقرير عن حالة البيئة البحرية وكثيرا ما استشهد به المشتركون في الاجتماع.
    Ese interés ha llevado al UNICEF a dedicar el Informe sobre el estado Mundial de la Infancia de 1997 a la cuestión del trabajo infantil. UN ودفع هذا الاهتمام باليونيسيف إلى تكريس تقرير حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ لمسألة عمل اﻷطفال.
    El Informe sobre el estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. UN كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة.
    Durante Hábitat II numerosas estaciones de televisión nacionales transmitieron un vídeo sobre los temas tratados en el Informe sobre el estado de la Población Mundial, que también fue transmitido internacionalmente. UN وعند انعقاد الموئل الثاني، بث شريط فيديو حول مواضيع تقرير حالة السكان في العالم وذلك على الصعيد الدولي ومن جانب كثير من محطات البث الوطنية.
    En el Informe sobre el estado de las cuotas, debido a su publicación anticipada, no se dedujeron créditos por valor de 8.866 dólares. UN ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم.
    Decisión II/6, relativa al Informe sobre el estado de los asentamientos humanos, los exámenes principales y otros documentos sustantivos; UN المقرر د -٢/٦، بشأن التقرير المتعلق بحالة المستوطنات البشرية والاستعراضات الرئيسية، والوثائق الموضوعية اﻷخرى؛
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el Informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el Informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١.
    Tomó nota del Informe sobre el estado de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países (DP/1995/27); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بحالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية (DP/1995/27)؛
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un Informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Informe sobre el estado de desarrollo del Sistema Integrado de Administración de Pensiones UN هاء - التقرير المرحلي عن إعداد النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    1. Toma nota del Informe sobre el estado de los compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2013 y años siguientes (DP/2013/13), así como sus anexos; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير الصادر عن حالة الالتزامات بالتمويل العادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2013 وما بعده (DP/2013/13) ومرفقاته؛
    Tomó nota del Informe sobre el estado de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países aprobados por el Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva (DP/FPA/1998/8); UN أحاط علما بالتقرير المقدم عن حالة التنفيذ المالي للبرامج القطرية والمشاريع التي وافق عليها مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي DP/FPA/1998/8)(؛
    A continuación figura un Informe sobre el estado de la aplicación de esta etapa, en los diversos sectores. UN وفيما يلي تقرير عن الحالة الراهنة في عدة مجالات:
    11. Observa los progresos realizados desde la publicación del cuarto informe sobre la marcha de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y solicita al Secretario General que la Informe sobre el estado de los proyectos de aplicación de las Normas en la Secretaría y en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 11 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي الرابع وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مشاريع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة؛
    El Informe sobre el estado de los fondos de la Convención en el bienio 2002-2003 figura en el documento ICCD/COP(6)/2/Add.3, y en el documento ICCD/COP(6)/2/Add.4 figura información sobre el Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en el mismo bienio. UN ويرد التقرير المتعلق بأداء صناديق الاتفاقية لفترة السنتين 2002-2003 في الوثيقة ICCD/COP(6)/2/Add.3، بينما تتضمن الوثيقة ICCD/COP(6)/2/Add.4 معلومات عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين نفسها.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones sobre el papel, el mandato y las funciones de la Comisión indicados en el Informe sobre el estado de la CEPE, la Comisión adoptó la decisión E/ECE/1434/Rev.1. UN وعلى أساس التوصيات المتعلقة بدور اللجنة وولايتها ووظائفها، الواردة في التقرير الخاص بحالة اللجنة، اعتمدت اللجنة المقرر E/ECE/1434/Rev.1.
    Agradeció especialmente a los expertos que habían participado en los dos grupos de trabajo por su contribución al adelanto de la labor de preparación del Informe sobre el estado de las costas. UN وأعربت بوجه خاص عن شكرها للخبراء الذين شاركوا في الفريقين العاملين على إسهاماتهم للنهوض بأعمال الإعداد لتقرير حالة الساحل.
    1. Toma nota del Informe sobre el estado de la aplicación de sus decisiones anteriores relativas a la salud de la madre, el niño y el lactante y el desarrollo en África; UN 1 - يحيط علما بالتقرير عن حالة تنفيذ المقررات السابقة بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more