"informes sobre el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير عن حالة
        
    • تقارير تتعلق بحالة
        
    • تقارير حالة
        
    • التقارير عن التقدم المحرز
        
    • التقارير عن حالة
        
    • إبلاغه عن حالة
        
    • واﻹبﻻغ عن حالة
        
    • تقريران عن حالة
        
    Luego se pronunciarán otras declaraciones inaugurales y se presentarán los informes sobre el estado de ratificación y adhesión. UN وستتلو ذلك بيانات افتتاحية أخرى باﻹضافة الى تقارير عن حالة التصديق والانضمام.
    Se han obtenido algunos buenos resultados mediante la presentación de informes sobre el estado del medio ambiente y de informes del tipo de los inventarios de las emisiones tóxicas. UN وقد تحقق بعض النجاح من خلال تقديم تقارير عن حالة البيئة ونماذج اﻹبلاغ عن حصر إطلاق المواد السمية.
    Por consiguiente, el Secretario General todavía no había recibido informes sobre el estado del edificio y del equipo principal. UN ولذا فإن اﻷمين العام لا يزال ينتظر تقارير عن حالة المبنى والمعدات الرئيسية الموجودة فيه.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase informes sobre el estado de las ratificaciones de la Convención, los cuales serían examinados por la Asamblea en futuros períodos de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Expresa su conformidad con la prioridad asignada a ciertos aspectos en el informe y hace hincapié en la importancia de adoptar medidas de seguimiento respecto de los informes sobre el estado del medio ambiente. UN ويؤيد مجالات العمل ذات اﻷولوية المعينة في التقرير وأهمية متابعة تقارير حالة البيئة.
    También se pidió a la Junta que sugiriera posibles cambios en la presentación de informes sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones y que en sus informes futuros indicara de manera más clara las recomendaciones que no se hubieran aplicado plenamente, y que señalara con más precisión los casos de prácticas indebidas y violaciones de las normas y reglamentos. UN وطلبت إليه أيضا أن يقدم إليها مقترحات بشأن ما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير عن التقدم المحرز في هذا التنفيذ؛ وأن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا تاما؛ ويوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفة القواعد واﻷنظمة.
    La supervisión de los gastos efectuados con cargo a estas habilitaciones, se llevaba a cabo mediante los informes sobre el estado de las habilitaciones, presentados mensualmente a la sede. UN ورصدت النفقات من تلك المخصصات من خلال التقارير عن حالة الاعتمادات التي ترسل كل شهر الى المقر.
    Desde esa fecha, los informes sobre el estado de las solicitudes se han distribuido a todos los miembros del Comité y a otros Estados, a petición de éstos, por medios electrónicos; UN ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛
    Presentación de informes sobre el estado de las cuotas antes del fin del mes siguiente UN تقديم تقارير عن حالة الاشتراكات بنهاية الشهر التالي
    También colaboraron en la adaptación local de la supervisión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y publicaron conjuntamente los informes sobre el estado de las ciudades de Asia. UN وسعيا معا إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    También se proponen centrar su supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio y publicar informes sobre el estado de las ciudades de Asia. UN وهما يسعيان إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    Entre ellos figuran los informes sobre el estado del medio ambiente y el uso de la información procedente de la oficina estadística central, donde se realizan medidas de los cambios a lo largo del tiempo. UN وهذه الآليات تشمل تقديم تقارير عن حالة البيئة واستخدام المعلومات المستقاة من مكتب الإحصاءات المركزي بحيث تُجرى عمليات قياس بخصوص التغيرات على مر الوقت.
    Evaluar las capacidades institucionales nacionales y apoyar el desarrollo de marcos para la evaluación ambiental integrada, y prestar asistencia a los países de la región para que elaboren informes sobre el estado del medio ambiente, con inclusión de evaluaciones de vulnerabilidad y riesgo. UN :: تقييم القدرات المؤسسية الوطنية وتقديم الدعم لتطوير أطر للتقييم المتكامل للبيئة وتقديم المساعدة لبلدان المنطقة في إصدار تقارير عن حالة البيئة بما في ذلك تقييمات مدى التعرض للمخاطر.
    Asimismo reiteramos la importancia de que se presenten pronto los informes sobre el estado del medio ambiente a fin de agilizar la elaboración del informe de la Asociación sobre el estado del medio ambiente y de que se encomiende la redacción de un tratado regional sobre el medio ambiente. UN وشددنا كذلك على التبكير في تقديم تقارير عن حالة البيئية للتعجيل في إعداد تقرير الرابطة عن حالة البيئة وإصدار تكليف بالعمل في وضع مشروع معاهدة إقليمية تتعلق بالبيئة.
    informes sobre el estado de los recursos humanos para Comité de Representantes Permanentes (4) [1] UN (أ) تقارير عن حالة الموارد البشرية تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين (4) [1]؛
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase informes sobre el estado de las ratificaciones de la Convención, los cuales serían examinados por la Asamblea en futuros períodos de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase informes sobre el estado de las ratificaciones de la Convención, los cuales serían examinados por la Asamblea en futuros períodos de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقارير تتعلق بحالة التصديقات على الاتفاقية لتنظر فيها الجمعية في الدورات المقبلة.
    Siete oficinas no habían enviado a la sede los informes sobre el estado de las habilitaciones dentro del plazo fijado. UN وبالنسبة لسبعة مكاتب قطرية، لم ترسل تقارير حالة المخصصات إلى المقر في غضون الفترة الزمنية المحددة.
    Se produjeron al menos 10 informes nacionales después de la publicación de los informes sobre el estado de las ciudades del mundo (State of the World ' s Cities). UN وتم وضع ما لا يقل عن 10 تقارير وطنية في إثر صدور تقارير حالة مدن العالم.
    Informe de la Junta de Auditores sobre las propuestas para mejorar la aplicación de las recomendaciones de la Junta y sobre posibles cambios en la presentación de informes sobre el estado de aplicación de las recomendaciones (resolución 51/225 de la Asamblea General, párr. 8) UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المقترحات بشأن تحسين تنفيذ توصيات المجلس وما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير عن التقدم المحرز في هذا التنفيذ )قرار الجمعية العامة ١٥/٥٢٢، الفقرة ٨(
    iv) Preparar informes sobre el estado de la tramitación de prestaciones para distribuirlos mensualmente a las organizaciones afiliadas; UN ' ٤` إعداد التقارير عن حالة تجهيز الاستحقاقات للتوزيع الشهري على المنظمات اﻷعضاء؛
    72. Al presentar los informes sobre el estado de los recursos, las contribuciones, los ingresos y los gastos del UNFPA, agradeció a los Estados miembros su apoyo permanente, en particular en contribuciones a los recursos básicos, esenciales para poner en práctica el plan estratégico del Fondo y permitir a los países aplicar el programa de la CIPD. UN 72 - وفي معرض إبلاغه عن حالة الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية للصندوق والمصروفات منها، وجه الشكر إلى الدول الأعضاء لدعمها المستمر، وبخاصة بشأن المساهمات الأساسية، مما يُعد حاسما في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق ويتيح للبلدان تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    informes sobre el estado de ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y sobre la situación en que se encuentra la presentación de informes por los Estados Partes UN تقريران عن حالة التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني، وعن حالة الإعلانات الصادرة في إطار المادة 41

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more