Por consiguiente, si bien no se incluyeron los detalles de las evaluaciones, en aras de la integralidad sí se han incluido sus conclusiones pertinentes, como por ejemplo, la ingesta diaria admisible (ADI) y la dosis de referencia aguda (ArfD). | UN | ونتيجة لذلك فإن تفاصيل التقييمات ليست مدرجة في هذا التقرير وإن كانت النتائج ذات الصلة مثل المتحصل اليومي المقبول والجرعة المرجعية الحادة قد أدرجت من أجل استكمال التقرير. |
Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBT y, al respecto, se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles (ADI) para este punto terminal. | UN | وقد رؤى أن إعاقة نظام المناعة هي أكثر بارمترات التأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير حساسية، وعلي ذلك، تحددت قيم المتحصل اليومي المقبول لهذه النقطة النهائية. |
Por consiguiente, el nivel de uso de TBT podría plantear un riesgo inaceptable para la salud humana en lugares en que la ingesta diaria de pescado proviene de mariscos cultivados en aguas cercanas a puertos comerciales. | UN | ولذا فإن مستوى استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير قد يفرض مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان حينما يأتي المتحصل اليومي للأسماك من المحار الذي تتم تربيته في المياه القريبة من الموانئ التجارية. |
Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBT y, al respecto se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal. | UN | طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه. |
Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. | UN | وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٣؛ |
ingesta diaria admisible | UN | المتناول اليومي المقبول |
Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBE y, al respecto, se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles (ADI) para este punto terminal. | UN | وقد رؤى أن إعاقة نظام المناعة هي أكثر بارمترات التأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير حساسية، وعلي ذلك، تحددت قيم المتحصل اليومي المقبول لهذه النقطة النهائية. |
Por consiguiente, el nivel de uso de TBE podría plantear un riesgo inaceptable para la salud humana en lugares en que la ingesta diaria de pescado proviene de mariscos cultivados en aguas cercanas a puertos comerciales. | UN | ولذا فإن مستوى استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير قد يفرض مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان حينما يأتي المتحصل اليومي للأسماك من المحار الذي تتم تربيته في المياه القريبة من الموانئ التجارية. |
Los valores de ingesta diaria de beta HCH de la población en general en dietas de adultos entre 1986 y 1991 en los Estados Unidos se notificaron por debajo de 0,001 ug/kg /day. | UN | أشارت التقارير إلى أن المتحصل اليومي من قيم بيتا HCH لعامة السكان في وجبات اليافعين في الفترة من 1986-1991 في الولايات المتحدة الأمريكية قد قل عن 0.001 ميكروغرام/كغ/يومياً. |
ingesta diaria admisible (ADI) y nivel aceptable de exposición para los operadores (AOEL) = 0,0025 mg/kg/bw/día. | UN | المتحصل اليومي المقبول ومستوى تعرض المشغِّل المقبول = 0.0025 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم |
ingesta diaria admisible (ADI) y nivel aceptable de exposición para los operadores (AOEL) = 0,0025 mg/kg/bw/día. | UN | المتحصل اليومي المقبول ومستوى تعرض المشغِّل المقبول = 0.0025 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم |
En 2004, Domingo analizó la exposición de los seres humanos a los naftalenos clorados mediante la alimentación y la ingesta diaria estimada de naftaleno clorado. | UN | 102- وفي عام 2004 استعرض Domingo التعرض البشري للنفثالينات من خلال النظام الغذائي وقدر المتحصل اليومي من النفثالينات. |
En 2004, Domingo analizó la exposición de los seres humanos a los naftalenos clorados mediante la alimentación y la ingesta diaria estimada de naftaleno clorado. | UN | 102- وفي عام 2004 استعرض Domingo التعرض البشري للنفثالينات من خلال النظام الغذائي وقدر المتحصل اليومي من النفثالينات. |
Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBE y, al respecto se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal. | UN | طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه. |
El percentilo 95 de la ingesta diaria total para las mujeres de 1 año es 0,68 ug/kg/día. | UN | ويبلغ المئين الخامس والتسعين من المتحصلات اليومية الإجمالية لطفلة عمرها سنة واحدة 0.68 ميكروغرام/كيلوغرام. |
Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. | UN | وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و١٩٩٣؛ |
ingesta diaria admisible ADN | UN | الجرعة اليومية المقبولة |
El resto de las subpoblaciones registraba una ingesta diaria potencial inferior al 48% de la ARfD (PMRA, 2003). | UN | أما المتناول اليومي المحتمل لدى الشرائح الفرعية الأخرى، فهو أقل من 48 في المائة من الجرعة المرجعية الحادة (PMRA, 2003). |
Por otra parte, el aumento del consumo de verduras y la ingesta diaria de calorías resulta alentador en materia de salud. | UN | ومن جهة أخرى فإن الزيادة في تناول الخضراوات وفي السعرات الحرارية الغذائية اليومية يبدو أنها مشجعة بالنسبة للصحة. |
Este cálculo se realiza considerando el peso corporal típico de un adulto (es decir, 8 kg) y la tasa de ingesta diaria promedio (0,8 kg de peso húmedo por día) de una nutria (Lutra canadensis) (CCME 1998): | UN | وسوف يشمل هذا الحساب استخدام وزن الجسم البالغ العادي (أي 8 كيلو غرامات) ومتوسط معدل الهضم الغذائي اليومي (0.8 كيلوغرام من الوزن الرطب يومياً) في ثعلب الماء (Lutra canadensis) (CCME 1998). |
- Garantizar una alimentación adecuada que suministre la ingesta diaria recomendada de kilo/calorías por persona. - Las tasas de malnutrición se mantienen por debajo del nivel aceptado; | UN | • كفالة الغذاء المناسب لتلبية الاستهلاك اليومي • بقاء معدلات سوء التغذية دون المعيار المقبول. |
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) calculó, sobre la base de coeficientes de ingesta diaria de la población del Ártico, elevados porcentajes de cáncer, aunque estas estimaciones son muy conservadoras. | UN | وقد أشارت التقديرات الصادرة عن وكالة حماية البيئة، التابعة للولايات المتحدة (EPA)، بناءً على معدّلات الجُرعات اليومية بالنسبة إلى سكان القطب الشمالي، إلى ارتفاع معدّلات الإصابة بالسرطان لديهم، وإنْ كانت تلك التقديرات متحفّظة جداً. |
La ingesta diaria estimada de alfa-HCH de los pueblos indígenas del Ártico excede los valores de referencia seguros, aunque esta estimación es muy conservadora. | UN | وإن قيم المدخول اليومي المقدّر من الجرعات من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا لدى السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي تتجاوز قيم المدخول السليم المرجعية، حتى وإن كانت التقديرات متحفّظة جداً. |
La evaluación inicial de los riesgos para la Comunidad Europea, que se basó en una ingesta diaria máxima teórica de aldicarb sulfóxido y aldicarb sulfona en todos los alimentos, sugirió que estos productos excedían la ingesta diaria admisible (ADI) propuesta. | UN | وقد أشار تقييم المخاطر الأول في الجماعة الأوروبية والذي يستند إلى متحصلات يومية قصوى نظريه من الديكارب أكسيد السولفين، والديكارب سولفان في مجموع النظام الغذائي إلى أنها تتجاوز المتحصل اليومي المقبول المقترح. |
La ingesta media como porcentaje de la ingesta diaria admisible (ADI) fue de 5,763%. | UN | وكان متوسط المقدار المتناول كنسبة من المقدار اليومي المقبول هو 5.763٪. |
En los países europeos son pocos estudios que se han hecho de la ingesta diaria de alimentos. | UN | وأما ضمن البلدان الأوروبية، فإن الدراسات عن نسب المدخول اليومي ذات الصفة التمثيلية نادرة. |