"iniciativas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرات بناء
        
    • مبادرات لبناء
        
    • مبادرة لبناء
        
    • بمبادرات بناء
        
    • بذل جهود لبناء
        
    • ومبادرات لبناء
        
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    Estas y otras iniciativas de fomento de la capacidad previstas facilitan la gestión y la ejecución de otros programas nacionales. UN ومن شأن هذه المبادرات وغيرها من مبادرات بناء القدرات المخطط لتنفيذها تسهيل إدارة وتنفيذ برامج وطنية أخرى.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ejecución de iniciativas de fomento de la confianza entre las comunidades chipriotas UN تنفيذ مبادرات لبناء الثقة بين الطائفتين القبرصيتين
    Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza UN تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة
    Dicha asistencia se prestó en diversas formas, entre ellas mediante iniciativas de fomento de la capacidad nacional. UN وقُدمت هذه المساعدة بعدة أشكال منها مبادرات بناء القدرات الوطنية.
    :: Al diseñar programas de emergencia, unir las actividades de socorro con las de desarrollo mediante iniciativas de fomento de la capacidad; UN :: الاضطلاع عند وضع برامج الطوارئ بربط الإغاثة والتنمية من خلال مبادرات بناء القدرات؛
    En diversas regiones, el ACNUR también ha apoyado la labor de las personas de edad en las iniciativas de fomento de la paz. UN وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم.
    Las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. UN وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة.
    Planificación, formulación y gestión de iniciativas de fomento de la capacidad, en particular mediante programas de capacitación periódicos UN تخطيط ووضع وإدارة مبادرات بناء القدرات وخاصة من خلال برامج التدريب القائمة
    :: Negociación, mediación y prestación de buenos oficios a las partes en materia de iniciativas de fomento de la confianza UN :: مفاوضات ووساطة وتوفير المساعي الحميدة للجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. UN مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية.
    :: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Hay que apoyar a las organizaciones mediante iniciativas de fomento de la capacidad y ciertamente es imprescindible regularlas. UN وينبغي دعم المنظمات عن طريق مبادرات بناء القدرات،وهناك ضرورة في الواقع لقدر من التنظيم.
    Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    :: Se necesitan recursos para fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de la mujer. Estos programas están actualmente en situación de desventaja por la extrema insuficiencia de los recursos. UN :: يلزم موارد لتعزيز مبادرات بناء طاقات المرأة وتتعرض هذه البرامج حالياً للإعاقة نظراً لعدم كفاية الموارد بدرجة كبيرة.
    Uno de esos tres indicó que no contaba con iniciativas de fomento de la capacidad. UN وأفاد بلد من بين هذه البلدان الثلاثة بأنه ليست لديه أي مبادرات لبناء القدرات.
    :: Visitas a las comunidades fronterizas para examinar posibles iniciativas de fomento de la confianza en la frontera a fin de promover el bienestar de las poblaciones afectadas UN ▪ زيارة المجتمعات المحلية الحدودية للنظر في إمكانية اتخاذ مبادرات لبناء الثقة عبر الحدود بغية معالجة مسألة رفاه السكان المتضررين
    Se pusieron en práctica iniciativas de fomento de la capacidad sobre el terreno, en particular por conducto de Acción en Pro de los Derechos del Niño en África, América Latina y Asia. UN وتم تنفيذ مبادرات لبناء القدرات تركز على الميدان، وذلك على وجه الخصوص من خلال العمل المشترك بين الوكالات من أجل حماية حقوق الطفل، في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Con respecto a este indicador del desempeño, el FMAM informó de que había prestado apoyo a 40 iniciativas de fomento de la capacidad generadas a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional en 2008. UN وفيما يتعلق بمؤشر الأداء هذا، قدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن الدعم الذي قدمه في عام 2008 إلى 40 مبادرة لبناء القدرات ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    :: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة
    12. Las iniciativas de fomento de la capacidad se deben realizar de tal manera que los beneficiarios puedan acceder a la información y los servicios basados en el espacio y, ulteriormente, utilizarlos con mayor eficacia y en el momento oportuno. UN 12- ويجب بذل جهود لبناء القدرات على نحو يمكِّن المستفيدين من الحصول على المعلومات والخدمات واستخدامها بعد ذلك على نحو أكثر كفاءة وأنسب توقيتا.
    Las Partes intercambiaron información sobre sus arreglos institucionales, preocupaciones financieras, iniciativas de fomento de la capacidad y cuestiones transversales en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more