También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. | UN | وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين. |
Estas y otras iniciativas de fomento de la capacidad previstas facilitan la gestión y la ejecución de otros programas nacionales. | UN | ومن شأن هذه المبادرات وغيرها من مبادرات بناء القدرات المخطط لتنفيذها تسهيل إدارة وتنفيذ برامج وطنية أخرى. |
Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. | UN | معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Ejecución de iniciativas de fomento de la confianza entre las comunidades chipriotas | UN | تنفيذ مبادرات لبناء الثقة بين الطائفتين القبرصيتين |
Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza | UN | تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة |
Dicha asistencia se prestó en diversas formas, entre ellas mediante iniciativas de fomento de la capacidad nacional. | UN | وقُدمت هذه المساعدة بعدة أشكال منها مبادرات بناء القدرات الوطنية. |
:: Al diseñar programas de emergencia, unir las actividades de socorro con las de desarrollo mediante iniciativas de fomento de la capacidad; | UN | :: الاضطلاع عند وضع برامج الطوارئ بربط الإغاثة والتنمية من خلال مبادرات بناء القدرات؛ |
En diversas regiones, el ACNUR también ha apoyado la labor de las personas de edad en las iniciativas de fomento de la paz. | UN | وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم. |
Las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. | UN | وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة. |
Planificación, formulación y gestión de iniciativas de fomento de la capacidad, en particular mediante programas de capacitación periódicos | UN | تخطيط ووضع وإدارة مبادرات بناء القدرات وخاصة من خلال برامج التدريب القائمة |
:: Negociación, mediación y prestación de buenos oficios a las partes en materia de iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: مفاوضات ووساطة وتوفير المساعي الحميدة للجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة |
Las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. | UN | مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية. |
:: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة |
Hay que apoyar a las organizaciones mediante iniciativas de fomento de la capacidad y ciertamente es imprescindible regularlas. | UN | وينبغي دعم المنظمات عن طريق مبادرات بناء القدرات،وهناك ضرورة في الواقع لقدر من التنظيم. |
Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . | UN | ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ. |
:: Se necesitan recursos para fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de la mujer. Estos programas están actualmente en situación de desventaja por la extrema insuficiencia de los recursos. | UN | :: يلزم موارد لتعزيز مبادرات بناء طاقات المرأة وتتعرض هذه البرامج حالياً للإعاقة نظراً لعدم كفاية الموارد بدرجة كبيرة. |
Uno de esos tres indicó que no contaba con iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | وأفاد بلد من بين هذه البلدان الثلاثة بأنه ليست لديه أي مبادرات لبناء القدرات. |
:: Visitas a las comunidades fronterizas para examinar posibles iniciativas de fomento de la confianza en la frontera a fin de promover el bienestar de las poblaciones afectadas | UN | ▪ زيارة المجتمعات المحلية الحدودية للنظر في إمكانية اتخاذ مبادرات لبناء الثقة عبر الحدود بغية معالجة مسألة رفاه السكان المتضررين |
Se pusieron en práctica iniciativas de fomento de la capacidad sobre el terreno, en particular por conducto de Acción en Pro de los Derechos del Niño en África, América Latina y Asia. | UN | وتم تنفيذ مبادرات لبناء القدرات تركز على الميدان، وذلك على وجه الخصوص من خلال العمل المشترك بين الوكالات من أجل حماية حقوق الطفل، في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
Con respecto a este indicador del desempeño, el FMAM informó de que había prestado apoyo a 40 iniciativas de fomento de la capacidad generadas a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional en 2008. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الأداء هذا، قدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن الدعم الذي قدمه في عام 2008 إلى 40 مبادرة لبناء القدرات ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة |
12. Las iniciativas de fomento de la capacidad se deben realizar de tal manera que los beneficiarios puedan acceder a la información y los servicios basados en el espacio y, ulteriormente, utilizarlos con mayor eficacia y en el momento oportuno. | UN | 12- ويجب بذل جهود لبناء القدرات على نحو يمكِّن المستفيدين من الحصول على المعلومات والخدمات واستخدامها بعد ذلك على نحو أكثر كفاءة وأنسب توقيتا. |
Las Partes intercambiaron información sobre sus arreglos institucionales, preocupaciones financieras, iniciativas de fomento de la capacidad y cuestiones transversales en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية. |