"iniciativas interinstitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرات المشتركة بين الوكالات
        
    • مبادرات مشتركة بين الوكالات
        
    • الجهود المشتركة بين الوكالات
        
    • مبادرة مشتركة بين الوكالات
        
    • جهود مشتركة بين الوكالات
        
    • الأنشطة المشتركة بين الوكالات
        
    • المبادرات المشتركة بين الوكاﻻت التي
        
    • جهود التقييم الشاملة
        
    • المشاريع المشتركة بين الوكالات
        
    iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos UN المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده
    También coordina diversas iniciativas interinstitucionales relacionadas con los desplazados internos en todo el país. UN وهو ينسق أيضا تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات لصالح المشردين داخليا على صعيد البلد.
    También pueden participar en iniciativas interinstitucionales para aligerar el volumen de casos atrasados. UN ويمكنها أيضا المساهمة في المبادرات المشتركة بين الوكالات للحد من تراكم القضايا.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas se esfuerzan cada vez más para abordar sobre el terreno las cuestiones indígenas a través de iniciativas interinstitucionales. UN وتبذل منظمات الأمم المتحدة جهودا متزايدة في الميدان بغية معالجة قضايا الشعوب الأصلية من خلال اتخاذ مبادرات مشتركة بين الوكالات.
    La UNODC también siguió participando en las iniciativas interinstitucionales para elaborar indicadores de la violencia contra la mujer y reunir información sobre la justicia juvenil. UN وواصل المكتب مشاركته أيضاً في الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة من أجل وضع مؤشرات للعنف ضد المرأة ومعلومات عن قضاء الأحداث.
    A lo largo del año, el UNIFEM participó en más de 60 iniciativas interinstitucionales, tanto sobre el terreno como en las sedes, frente a aproximadamente 50 en 2006. UN وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006.
    Con este fin apoyamos la propuesta del Secretario General de crear un grupo de tareas dentro del Comité Administrativo de Coordinación para identificar iniciativas interinstitucionales de apoyo a África y para prestar mayor asistencia a los países africanos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، نؤيد نظر اﻷمين العام في انشاء فرقة عمل في إطار اللجنة الادارية للتنسيق لتحديد المبادرات المشتركة بين الوكالات لدعم افريقيا وتوفير مزيد من المساعدة للبلدان الافريقية.
    No obstante el deterioro de la situación, la Oficina ha emprendido varias actividades de difusión de información, promoción de iniciativas interinstitucionales y coordinación del programa de reintegración de las víctimas del conflicto. UN وبرغم الحالة المتدهورة فقد اتخذت مبادرات عديدة لنشر المعلومات، وتعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات وتنسيق برامج إعادة اﻹدماج لصالح ضحايا النزاع.
    El Director dio más explicaciones sobre la función del ACNUR en Georgia y en Europa central, y confirmó que el ACNUR trataría de repetir en otras zonas del Cáucaso las iniciativas interinstitucionales llevadas a cabo en Azerbaiyán. UN وأضاف المدير تفاصيل عن دور المفوضية في جورجيا وأوروبا الوسطى، وأكد أن المفوضية تسعى إلى تكرار المبادرات المشتركة بين الوكالات التي قامت بها في أذربيجان وفي مناطق أخرى في القفقاس.
    Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Yugoslavia están elaborando una estrategia conjunta contra ese tráfico a fin de reforzar las iniciativas interinstitucionales. UN ويقوم ممثلو المفوضية والبوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا بإعداد استراتيجية مشتركة لمكافحة ذلك الاتجار، من أجل تعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات.
    A. iniciativas interinstitucionales 19 - 25 9 UN ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 19-25 9
    A. iniciativas interinstitucionales 16 - 22 8 UN ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 16-22 7
    A. iniciativas interinstitucionales 13 - 21 8 UN ألف- المبادرات المشتركة بين الوكالات 13-21 7
    Además de facilitar la coordinación en contextos de países concretos, en 2004 el PNUD prestó apoyo a varias iniciativas interinstitucionales para promover enfoques comunes. UN وعلاوة على تيسير التنسيق في سياقات قطرية محددة، قام البرنامج في عام 2004 بدعم عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تعزيز النُهج المشتركة.
    A. iniciativas interinstitucionales 20 - 23 8 UN ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 20-23 7
    Las orientaciones de este componente de programa provienen de diversas fuentes, incluidas las conferencias intergubernamentales, las iniciativas interinstitucionales lideradas por las Naciones Unidas, y las iniciativas del Grupo de los 77. UN ويستمدّ هذا المكوِّن البرنامجي توجُّهاته من عدّة مصادر، منها المؤتمرات الحكومية الدولية أو ما تقوده الأمم المتحدة من مبادرات مشتركة بين الوكالات أو مبادرات مجموعة الـ77.
    Cerca de la tercera parte de los países organizaron iniciativas interinstitucionales sobre servicios sociales básicos y una cuarta parte realizó actividades sobre las cuestiones de género y la mujer. UN وشرع نحو ثلث عدد البلدان في مبادرات مشتركة بين الوكالات في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبدأ ربع هذه البلدان أنشطة في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.
    Es preciso abordar más eficazmente la situación de los grupos destinatarios clave, haciendo uso de criterios multisectoriales e iniciativas interinstitucionales. UN ويتعين معالجة حالة الفئات الرئيسية المستهدفة بطريقة أكثر فعالية باتباع نهج متعددة القطاعات والشروع في مبادرات مشتركة بين الوكالات.
    Sin embargo, hasta ahora no han sido muchas las iniciativas interinstitucionales emprendidas para fomentar la función de los hombres y los niños. UN ومع ذلك، لم تبلغ الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن دور الرجال والفتيان مدى واسعا حتى الآن.
    A lo largo del año, el UNIFEM participó en más de 60 iniciativas interinstitucionales, tanto sobre el terreno como en las sedes, frente a aproximadamente 50 en 2006. UN وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006.
    El subprograma proporcionará asistencia y apoyo a todas las iniciativas interinstitucionales dirigidas a brindar protección contra la explotación y los abusos sexuales y asistencia a las víctimas. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    Como anteriormente, el UNICEF sigue participando activamente en iniciativas interinstitucionales para la defensa de las cuestiones indígenas. UN 17 - تشارك اليونيسيف بنشاط، كسابق عهدها، في الأنشطة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية.
    89. Se acogió con satisfacción el compromiso del UNICEF con las iniciativas interinstitucionales y de todo el sistema. UN 89 - وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في جهود التقييم الشاملة للمنظومة والمشتركة بين الوكالات.
    Se necesitan más iniciativas interinstitucionales para reforzar la capacidad de los gobiernos nacionales en las reformas sectoriales. UN ومطلوب التوسع في إقامة المشاريع المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على القيام بالإصلاحات القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more