iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos | UN | المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده |
También coordina diversas iniciativas interinstitucionales relacionadas con los desplazados internos en todo el país. | UN | وهو ينسق أيضا تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات لصالح المشردين داخليا على صعيد البلد. |
También pueden participar en iniciativas interinstitucionales para aligerar el volumen de casos atrasados. | UN | ويمكنها أيضا المساهمة في المبادرات المشتركة بين الوكالات للحد من تراكم القضايا. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas se esfuerzan cada vez más para abordar sobre el terreno las cuestiones indígenas a través de iniciativas interinstitucionales. | UN | وتبذل منظمات الأمم المتحدة جهودا متزايدة في الميدان بغية معالجة قضايا الشعوب الأصلية من خلال اتخاذ مبادرات مشتركة بين الوكالات. |
La UNODC también siguió participando en las iniciativas interinstitucionales para elaborar indicadores de la violencia contra la mujer y reunir información sobre la justicia juvenil. | UN | وواصل المكتب مشاركته أيضاً في الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة من أجل وضع مؤشرات للعنف ضد المرأة ومعلومات عن قضاء الأحداث. |
A lo largo del año, el UNIFEM participó en más de 60 iniciativas interinstitucionales, tanto sobre el terreno como en las sedes, frente a aproximadamente 50 en 2006. | UN | وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006. |
Con este fin apoyamos la propuesta del Secretario General de crear un grupo de tareas dentro del Comité Administrativo de Coordinación para identificar iniciativas interinstitucionales de apoyo a África y para prestar mayor asistencia a los países africanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نؤيد نظر اﻷمين العام في انشاء فرقة عمل في إطار اللجنة الادارية للتنسيق لتحديد المبادرات المشتركة بين الوكالات لدعم افريقيا وتوفير مزيد من المساعدة للبلدان الافريقية. |
No obstante el deterioro de la situación, la Oficina ha emprendido varias actividades de difusión de información, promoción de iniciativas interinstitucionales y coordinación del programa de reintegración de las víctimas del conflicto. | UN | وبرغم الحالة المتدهورة فقد اتخذت مبادرات عديدة لنشر المعلومات، وتعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات وتنسيق برامج إعادة اﻹدماج لصالح ضحايا النزاع. |
El Director dio más explicaciones sobre la función del ACNUR en Georgia y en Europa central, y confirmó que el ACNUR trataría de repetir en otras zonas del Cáucaso las iniciativas interinstitucionales llevadas a cabo en Azerbaiyán. | UN | وأضاف المدير تفاصيل عن دور المفوضية في جورجيا وأوروبا الوسطى، وأكد أن المفوضية تسعى إلى تكرار المبادرات المشتركة بين الوكالات التي قامت بها في أذربيجان وفي مناطق أخرى في القفقاس. |
Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Yugoslavia están elaborando una estrategia conjunta contra ese tráfico a fin de reforzar las iniciativas interinstitucionales. | UN | ويقوم ممثلو المفوضية والبوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا بإعداد استراتيجية مشتركة لمكافحة ذلك الاتجار، من أجل تعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات. |
A. iniciativas interinstitucionales 19 - 25 9 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 19-25 9 |
A. iniciativas interinstitucionales 16 - 22 8 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 16-22 7 |
A. iniciativas interinstitucionales 13 - 21 8 | UN | ألف- المبادرات المشتركة بين الوكالات 13-21 7 |
Además de facilitar la coordinación en contextos de países concretos, en 2004 el PNUD prestó apoyo a varias iniciativas interinstitucionales para promover enfoques comunes. | UN | وعلاوة على تيسير التنسيق في سياقات قطرية محددة، قام البرنامج في عام 2004 بدعم عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تعزيز النُهج المشتركة. |
A. iniciativas interinstitucionales 20 - 23 8 | UN | ألف - المبادرات المشتركة بين الوكالات 20-23 7 |
Las orientaciones de este componente de programa provienen de diversas fuentes, incluidas las conferencias intergubernamentales, las iniciativas interinstitucionales lideradas por las Naciones Unidas, y las iniciativas del Grupo de los 77. | UN | ويستمدّ هذا المكوِّن البرنامجي توجُّهاته من عدّة مصادر، منها المؤتمرات الحكومية الدولية أو ما تقوده الأمم المتحدة من مبادرات مشتركة بين الوكالات أو مبادرات مجموعة الـ77. |
Cerca de la tercera parte de los países organizaron iniciativas interinstitucionales sobre servicios sociales básicos y una cuarta parte realizó actividades sobre las cuestiones de género y la mujer. | UN | وشرع نحو ثلث عدد البلدان في مبادرات مشتركة بين الوكالات في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبدأ ربع هذه البلدان أنشطة في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس. |
Es preciso abordar más eficazmente la situación de los grupos destinatarios clave, haciendo uso de criterios multisectoriales e iniciativas interinstitucionales. | UN | ويتعين معالجة حالة الفئات الرئيسية المستهدفة بطريقة أكثر فعالية باتباع نهج متعددة القطاعات والشروع في مبادرات مشتركة بين الوكالات. |
Sin embargo, hasta ahora no han sido muchas las iniciativas interinstitucionales emprendidas para fomentar la función de los hombres y los niños. | UN | ومع ذلك، لم تبلغ الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن دور الرجال والفتيان مدى واسعا حتى الآن. |
A lo largo del año, el UNIFEM participó en más de 60 iniciativas interinstitucionales, tanto sobre el terreno como en las sedes, frente a aproximadamente 50 en 2006. | UN | وفي عام 2007، كان الصندوق شريكا في أكثر من 60 مبادرة مشتركة بين الوكالات وذلك في الميدان والمقر على السواء، مقارنة بنحو50 مبادرة في عام 2006. |
El subprograma proporcionará asistencia y apoyo a todas las iniciativas interinstitucionales dirigidas a brindar protección contra la explotación y los abusos sexuales y asistencia a las víctimas. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا. |
Como anteriormente, el UNICEF sigue participando activamente en iniciativas interinstitucionales para la defensa de las cuestiones indígenas. | UN | 17 - تشارك اليونيسيف بنشاط، كسابق عهدها، في الأنشطة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية. |
89. Se acogió con satisfacción el compromiso del UNICEF con las iniciativas interinstitucionales y de todo el sistema. | UN | 89 - وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في جهود التقييم الشاملة للمنظومة والمشتركة بين الوكالات. |
Se necesitan más iniciativas interinstitucionales para reforzar la capacidad de los gobiernos nacionales en las reformas sectoriales. | UN | ومطلوب التوسع في إقامة المشاريع المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على القيام بالإصلاحات القطاعية. |