"iniciativas regionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرات الإقليمية ودون
        
    • مبادرات إقليمية ودون
        
    • الجهود الإقليمية ودون
        
    • للمبادرات الإقليمية ودون
        
    • بالمبادرات الإقليمية
        
    • المبادرات الإقليمية وشبه
        
    • المبادرات الإقليمية وما
        
    • والجهود الإقليمية
        
    Ese es uno de los motivos por los que Ghana atribuye una gran importancia a las iniciativas regionales y subregionales de mantenimiento de la paz. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت غانا تعلِّق أهمية على المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لحفظ السلام.
    Por esta misma razón, el Grupo de Río da la bienvenida a la inclusión en el proyecto de resolución de una sección especial diseñada para documentar las iniciativas regionales y subregionales. UN ولهذا السبب، ترحب مجموعة ريو بإدراج فرع خاص في مشروع القرار لتوثيق المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Yugoslavia ha dado su apoyo a diversas iniciativas regionales y subregionales. UN وقد أولت يوغوسلافيا تأييدها لكثير من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتخذة في هذا المضمار.
    En el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1996, el PNUD prestó su apoyo a los países para elaborar y aplicar planes nacionales de acción y promovió iniciativas regionales y subregionales. UN وفي مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٦٩٩١، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وعمل على تعزيز مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    iniciativas regionales y subregionales para promover el diálogo sobre el desarrollo con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تعزيز الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Dentro de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos de Desarme es el centro de coordinación de todas las medidas sobre las armas pequeñas, cuestión abordada por numerosas iniciativas regionales y subregionales. UN ففي داخل الأمم المتحدة، تمثل إدارة شؤون نزع السلاح مركز التنسيق بالنسبة لجميع الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مسألة يتصدى لها عدد من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La cooperación SurSur y NorteSur, así como las iniciativas regionales y subregionales, respaldadas por la investigación científica, merecen un apoyo más constante en forma de fomento de la capacidad y asignación de recursos económicos. UN ويستحق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وكذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، التي تعززها البحوث العلمية، دعماً أكثر اتساقاً في شكل بناء القدرات والمخصصات المالية.
    A ese respecto, se toma nota de las iniciativas regionales y subregionales para armonizar los sistemas de registro de los plaguicidas. UN وفي هذا المجال؛ يولى الاهتمام إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتنسيق خطط تسجيل مبيدات الآفات.
    El fracaso de esa Conferencia no es alentador para las iniciativas regionales y subregionales. UN إن عدم نجاح ذلك المؤتمر لا يشجع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    ii) Las iniciativas regionales y subregionales deberían vincularse a los procesos nacionales de desarrollo y coordinarse con ellos para que surtieran un mayor efecto; UN ' 2` ينبغي الربط بين المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وتنسيقها مع عمليات التنمية المحلية من أجل تحقيق أثر أكبر؛
    ii) Número de iniciativas regionales y subregionales de las que Burundi se ha beneficiado UN ' 2` عدد المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تستفيد منها بوروندي
    ii) Número de iniciativas regionales y subregionales de las que Burundi se ha beneficiado UN ' 2` عدد المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تستفيد منها بوروندي
    :: Reuniones mensuales con el Ministerio de Relaciones Exteriores para asesorar sobre iniciativas regionales y subregionales relacionadas con cuestiones que afecten a la reconciliación nacional y coordinar las actividades UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الخارجية لإسداء المشورة إليها بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر في المصالحة الوطنية ولتنسيق الأنشطة
    Ampliar las iniciativas regionales y subregionales UN توسيع نطاق المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية
    iniciativas regionales y subregionales UN دال - المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية
    El Centro ejecuta el Programa de desarrollo integrado de las zonas áridas, con proyectos en 15 países que apoyan iniciativas regionales y subregionales. UN وينفذ المركز برنامج التنمية المتكامل للأراضي الجافة بالاضطلاع بمشاريع في 15 بلدا، تدعم مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    Creemos también que el enfoque mundial a la limitación de los armamentos y el desarme debe ser complementado y aumentado por iniciativas regionales y subregionales en las esferas del fomento de la confianza, la transparencia, la limitación de los armamentos y el desarme. UN ونحن نعتقد أيضا أن النهج العالمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تكمله وتعززه مبادرات إقليمية ودون إقليمية في مجالات بناء الثقة والوضوح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La experiencia del seguimiento regional del Consenso de Monterrey pone de manifiesto la imperiosa necesidad de forjar asociaciones e iniciativas regionales y subregionales para acelerar el desarrollo y aumentar la coherencia de las políticas económicas, comerciales y financieras dirigidas a reducir la inestabilidad. UN وتؤكد التجارب المكتسبة في إطار المتابعة الإقليمية لتوافق آراء مونتيري ضرورة إقامة شراكات واتخاذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية من أجل تسريع وتيـرة خطـط التنمية وزيادة تساوق السياسات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تهدف إلى الحد من التقلبات.
    Ese apoyo se ha complementado con iniciativas regionales y subregionales para promover la apertura y la transparencia en cuestiones militares, tomando al tiempo en consideración los intereses legítimos de los Estados en materia de seguridad. UN وقد كانت الجهود الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية رافدا للسجل، مع أخذ مصالح الدول الأمنية المشروعة في الحسبان.
    iii) Proporcionar recursos adicionales, según corresponda, para las iniciativas regionales y subregionales, como por ejemplo el Servicio Africano de Recursos Hídricos; UN ' 3` توفير موارد إضافية، حسب الاقتضاء، للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل مرفق المياه الأفريقي؛
    Hungría ha tenido experiencias muy positivas en cuanto a las iniciativas regionales y las formas intergubernamentales de cooperación respecto de la migración. UN واكتسبت هنغاريا تجارب إيجابية جدا فيما يتعلق بالمبادرات الإقليمية وأشكال التعاون الحكومية في مجال الهجـــرة.
    :: Prestación de asesoramiento sobre iniciativas regionales y subregionales acerca de cuestiones que afecten a la reconciliación nacional, y coordinación de las iniciativas UN :: إسداء المشورة بشأن المبادرات الإقليمية وشبه الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر على المصالحة الوطنية وتنسيق المبادرات
    También adopta un método de gestión de abajo arriba que aprovecha y moviliza las iniciativas regionales y sus " posibilidades endógenas " . UN كما تعتمد " نهج التدرج من أسفل إلى أعلى " الذي يستند إلى المبادرات الإقليمية وما تنطوي عليه من " إمكانات كامنة " ويعبئها.
    También podrán examinarse cuestiones importantes relativas al proceso sobre el que se basa la ejecución del Programa de Acción, en particular las actividades de seguimiento, la presentación de informes y la función de las Naciones Unidas y las iniciativas regionales y multilaterales. UN وهناك مسائل هامة تستوجب أيضاً الاهتمام تتعلق بالعملية التي يقوم عليها تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المتابعة، وتقديم التقارير، ودور الأمم المتحدة، والجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more