Reunión de expertos sobre la compatibilidad y la convergencia entre las diversas iniciativas sobre criterios e indicadores. | UN | اجتماع خبراء بشأن القابلية للمقارنة والتقارب بين مختلف المبادرات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات. |
C. iniciativas sobre las corrientes de recursos | UN | جيم - المبادرات المتعلقة بتدفقات الموارد |
Nueva Zelandia también emprendió iniciativas sobre la continuidad y la transparencia de la presidencia. | UN | وتتابع نيوزيلندا أيضا مبادرات بشأن استمرارية الرئاسة وشفافيتها. |
Una serie de delegaciones expresaron preocupación por la proliferación de iniciativas sobre África sin tener resultados tangibles sobre el terreno. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان. |
Mayor número de signatarios de iniciativas sobre cuestiones concretas | UN | زيادة عدد الموقعين على المبادرات الخاصة بقضايا محددة |
Creemos que la difícil prueba de abordar los vínculos entre la paz y el desarrollo es un componente vital de las deliberaciones sobre estas iniciativas sobre África. | UN | ونعتقد أن التحدي المتمثل في تناول الصلات بين السلم والتنمية جزء حيوي في المناقشة حول هذه المبادرات المتعلقة بأفريقيا. |
Aplaudiendo las iniciativas sobre cuestiones de seguridad internacional y regional propuestas por los países islámicos, | UN | وإذ تحيي المبادرات المتعلقة بقضايا اﻷمن الدولي واﻹقليمي والتي اقترحتها البلدان اﻹسلامية، |
La medición del éxito de las iniciativas sobre la gestión de los asuntos públicos era notoriamente ardua. | UN | أما قياس النجاح المحرز في المبادرات المتعلقة بموضوع الحكم فإن صعوبته لا تخفى على أحد. |
Las iniciativas sobre biotecnología y prospectiva tecnológica en América Latina son buenos ejemplos de las posibilidades de conectar el foro global y la cooperación técnica. | UN | وقد بيّنت المبادرات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والتبصر التكنولوجي في أمريكا اللاتينية الطريقة التي يمكن بواسطتها ربط دور المحفل العالمي بالتعاون التقني. |
Todas las iniciativas sobre los productos básicos se beneficiarán sobremanera con la intervención de hoy del Presidente de Uganda. | UN | ويمكن أن تستفيد جميع المبادرات المتعلقة بمجال السلع الأساسية استفادة كبرى من الخطاب الذي يدلي به اليوم رئيس أوغندا. |
Nueva Zelandia también emprendió iniciativas sobre la continuidad y la transparencia de la presidencia. | UN | وتتابع نيوزيلندا أيضا مبادرات بشأن استمرارية الرئاسة وشفافيتها. |
Se han lanzado o se están planeando varias iniciativas sobre este asunto. | UN | وقد انطلقت عدة مبادرات بشأن استرداد الموجودات أو هي في مرحلة التخطيط. |
Ya hemos propuesto iniciativas sobre la seguridad nuclear y la aprobación de la Declaración Universal sobre un mundo libre de armas nucleares. | UN | وقد أطلقنا بالفعل مبادرات بشأن الأمن النووي واعتماد إعلان عالمي بشأن عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las conversaciones de Entebbe fueron las últimas en una serie de iniciativas sobre las relaciones entre Uganda y el Sudán adoptadas por varios países. | UN | وكانت محادثات عنتيبي آخر حلقة في سلسلة المبادرات بشأن العلاقات بين أوغندا والسودان التي اتخذتها بلدان شتى. |
Las reuniones brindaron la oportunidad de realizar un intercambio oficioso de opiniones y coordinar iniciativas sobre Somalia. | UN | وكانت هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء تبادل آراء غير رسمي ولتنسيق المبادرات بشأن الصومال. |
Mayor número de signatarios de iniciativas sobre cuestiones concretas | UN | زيادة عدد الموقعين على المبادرات الخاصة بقضايا محددة |
Los países del Grupo de Río están dispuestos a contribuir con sus opiniones a todas las iniciativas sobre la difusión de sus actividades. | UN | وبلدان مجموعة ريو على استعداد لﻹسهام بآرائها في أي مبادرات تتعلق بتعميم هذه اﻷنشطة. |
En el plano regional, hemos propuesto una serie de iniciativas sobre el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el Asia central y en la cuenca del Mar Caspio. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
El Representante Especial recomienda que se preste atención urgente a estas iniciativas sobre la base de que la distribución de socorros de urgencia no es probable que continúe indefinidamente. | UN | ويوصي الممثل الخاص بإيلاء اهتمام عاجل لهذه المبادرات على أساس أنه من غير المحتمل أن تستمر منح الطوارئ إلى أجل غير مسمى. |
iniciativas sobre ecosistemas específicos | UN | بـاء - المبادرات المتخذة بشأن نظم إيكولوجية محددة |
Señaló diversas iniciativas sobre derechos del niño, especialmente en el ámbito familiar, y el establecimiento de un centro para niños de corta edad hijos de detenidos. | UN | وأشارت إلى مختلف المبادرات المتصلة بحقوق الطفل، وبخاصة داخل الأسرة، وبإنشاء مركز لصغار أطفال المحتجزين. |
El Grupo de iniciativas sobre servicios de salud de la mujer | UN | الفريق التوجيهي المعني بالخدمات الصحية للمرأة |
Se están debatiendo iniciativas sobre los vínculos para la cooperación entre esas zonas. | UN | وتجري حاليا مناقشة مبادرات حول بعض روابط التعاون فيما بين هذه المناطق. |
Se pidió también que se evaluaran las iniciativas sobre las mujeres refugiadas. | UN | وطُلب أيضاً إجراء تقييم للمبادرات المتعلقة باللاجئات. |
En respuesta a las observaciones formuladas por dos delegaciones, el Administrador Auxiliar confirmó que el PNUD había celebrado consultas periódicas con la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a iniciativas sobre responsabilidad y rendición de cuentas. | UN | وردا على النقاط التي أثارها وفدان، أكد مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي أجرى مشاورات منتظمة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات المتعلقة بالمساءلة. |
:: Estimulando la colaboración multisectorial en materia de tabaco o salud, haciendo particular hincapié en la elaboración de estrategias apropiadas para hacer frente a las consecuencias sociales y económicas de las iniciativas sobre tabaco o salud; | UN | :: تشجيع التعاون المتعدد القطاعات في مجال التبغ أو الصحة، مع التركيز بوجه خاص على وضع الاستراتيجيات الملائمة لتناول الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن المبادرات في مجال التبغ أو الصحة؛ |
Del mismo modo, nos sentimos alentados por la posibilidad de una serie de iniciativas sobre novedosas fuentes de financiación para el desarrollo mencionada en la reunión paralela sobre esta financiación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نرحب بعدد من المبادرات المعنية بالمصادر المبتكرة لتمويل التنمية التي أثيرت في الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية. |