"inscritas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسجلة
        
    • المسجلين
        
    • مسجلة
        
    • المسجلات
        
    • المسجَّلة
        
    • في التسجيل
        
    • مسجلين
        
    • المقيدات
        
    • المسجّلة
        
    • تسجيلها
        
    • المدرجين
        
    • المقيدين
        
    • المدرجة أسماؤهم
        
    • مسجلات
        
    • الملتحقات
        
    Solamente 133 unidades tienen más de 100 trabajadores, es decir, alrededor del 7% del total de las unidades inscritas en el Registro. UN ويعمل في حوالي ٣٣١ وحدة فقط ما يزيد عن مائة عامل، أي حوالي ٧ بالمائة من مجموع الوحدات المسجلة.
    Además, las fundaciones y asociaciones inscritas tienen la obligación de llevar libros. UN وبالتالي يترتب على المؤسسات والجمعيات المسجلة أن تمسك دفاتر محاسبة.
    Asistencia financiera a familias refugiadas palestinas inscritas UN مساعدة مالية لأسر اللاجئين الفلسطينيين المسجلة
    En el Estado de California, hay un total de 60.000 personas inscritas por delitos sexuales. UN وفي ولاية كاليفورنيا، يبلغ مجموع المسجلين المدانين في جرائم جنسية ٠٠٠ ٠٦ شخص.
    Actualmente hay más de 900 organizaciones públicas inscritas en el Ministerio de Justicia. UN وهناك اﻵن أكثر من ٠٠٩ منظمة عامة مسجلة لدى وزارة العدل.
    Cuadro de datos de mujeres inscritas y colocadas por medio de las ferias UN جدول بيانات النساء المسجلات والحاصلات على العمل من خلال مهرجانات العمل
    La mitad de las asociaciones inscritas empezaron a funcionar en 2002, año en que se celebró la Cumbre. UN وفي عام 2002، وهو العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة، انطلقت أعمال نصف الشراكات المسجلة.
    Las tierras y las viviendas no inscritas no pagan tasas de inscripción ni de traspaso, ni impuestos locales. UN وبالنسبة للأراضي والمساكن غير المسجلة فهي لا تسدد رسوم تسجيل أو نقل أو ضرائب محلية.
    Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    San Petersburgo y la región aledaña correspondían al 9,5% del total de las empresas mixtas inscritas. UN ويوجد في سانت بيترسبرغ والمنطقة المحيطة بها ٩,٥ في المائة من جميع المشاريع المشتركة المسجلة.
    Los niños de las familias no inscritas no tienen derecho a ninguna forma de asistencia en materia de educación ni atención médica. UN ولا يحق ﻷطفال اﻷسر غير المسجلة الحصول على أي شكل من المساعدة في مجال التعليم أو الرعاية الطبية.
    En los 10 últimos años, el número de empresas internacionales inscritas en las Bermudas ha aumentado en un 28,2%. UN وفي السنوات العشر اﻷخيرة، ازداد عدد الشركات الدولية المسجلة في برمودا ٢٨,٢ في المائة.
    A este respecto, celebro la buena cooperación que ha permitido aumentar el número de personas inscritas para las visitas familiares. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتعاون الجيد الذي أدى إلى زيادة في عدد المستفيدين المسجلين للقيام بالزيارات الأسرية.
    Las mujeres constituían el 58,6% de las personas inscritas por el servicio del empleo en 1993. UN وفي عام ٣٩٩١، كانت النساء يشكلن ٦,٨٥ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص المسجلين بدائرة العمالة.
    Esto equivale al 55% de las 2.722.000 personas inscritas en el registro electoral. UN وتبلغ نسبة الناخبين ٥٥ في المائة من أصل اﻷشخاص المسجلين في القوائم الانتخابية وعددهم ٠٠٠ ٧٢٢ ٢ ناخب.
    Por otra parte, 18 familias inscritas en el programa para casos particularmente difíciles recibieron subvenciones para proyectos destinados a generar ingresos. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت ١٨ عائلة مسجلة في برنامج حالات العسر الشديد منحا لمشاريع توفر دعما للدخل.
    Por otra parte, 18 familias inscritas en el programa para casos particularmente difíciles recibieron subvenciones para proyectos destinados a generar ingresos. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت ١٨ عائلة مسجلة في برنامج حالات العسر الشديد منحا لمشاريع توفر دعما للدخل.
    Participación de más del 52% de las mujeres inscritas para votar en las elecciones locales UN مشاركة ما يزيد على 52 في المائة من الناخبات المسجلات في الانتخابات المحلية
    Actualmente existen 5.155 entidades entre nacionales y extranjeras inscritas en el Registro y Control de Asociaciones del Ministerio de Gobernación. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    En particular, argumentaba detalladamente que ninguna ley exigía que las ONG que quisieran ser inscritas como organizaciones nacionales tuvieran que demostrar su presencia en todas las regiones del país. UN واحتج بصفة خاصة وعلى نحو تفصيلي بأنه لا يوجد قانون يطالِب المنظمات غير الحكومية التي ترغب في التسجيل بصفتها منظمات وطنية بإثبات وجودها في كل إقليم من أقاليم البلد.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Las mujeres supusieron el 38,4% de todas las personas inscritas en el censo electoral en 2005, lo que supone un incremento con respecto al 35% de 2000. UN زادت نسبة النساء المقيدات بالجداول الانتخابية إلى 38.4 في المائة عام 2005 مقابل 35 في المائة عام 2000؛
    El Comité tomó nota asimismo del hecho de que en Belarús era ilícito que las asociaciones no inscritas realizaran actividades. UN كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس.
    Por consiguiente, esta disposición exige que todas las organizaciones políticas acepten profesar la ideología del partido gobernante si quieren ser inscritas en el registro. UN ومن ثم، فإن الأحكام تقتضي أن توافق جميع المنظمات السياسية على تأييد ايديولوجية الحزب الحاكم حتى يتسنى تسجيلها.
    Solo pueden ser elegidas las personas inscritas en la lista de un partido político. UN ويقتصر الانتخاب على الأشخاص المدرجين في قائمة حزب سياسي فقط.
    De las personas inscritas en los establecimientos de enseñanza media en 1997, el 69,7% eran mujeres, y el 67,5% eran hombres. UN ومن بين الأشخاص المقيدين في منشآت التعليم الثانوي في 1997، كان هناك 69.7 في المائة من النساء و67.5 من الرجال.
    Ahora se cuenta con más información sobre las adquisiciones de la Organización y con mecanismos que garantizan que las empresas inscritas en el padrón de proveedores serán invitadas a licitar. UN ٤٣ - وأضاف أنه توجد اﻵن معلومات إضافية عن مشتريات المنظمة وعن اﻵليات التي تكفل دعوة البائعين المدرجة أسماؤهم في قائمة المتعهدين لكي يقدموا عطاءاتهم.
    Alrededor del 28% de esas mujeres están inscritas en seguros de empleo. UN وحوالي 28 في المائة من هؤلاء النساء مسجلات في تأمينات العمل.
    En consecuencia, se ha registrado un aumento de 33% del número de muchachas inscritas en las universidades. UN ونتيجة لذلك، سجل عدد الطالبات الملتحقات بالجامعات ارتفاعا بلغت نسبته ٣٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more