"insta a la comunidad internacional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث المجتمع الدولي على
        
    • يحث المجتمع الدولي على
        
    • تهيب بالمجتمع الدولي
        
    • تطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • تناشد المجتمع الدولي
        
    • يدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ويحث المجتمع الدولي على
        
    • وحث المجتمع الدولي على
        
    • حث المجتمع الدولي على
        
    • يطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • وتحث المجتمع الدولي على
        
    • وحثت المجتمع الدولي على
        
    • يهيب بالمجتمع الدولي
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى
        
    Por consiguiente, la delegación de Croacia insta a la comunidad internacional a que estudie nuevas posibilidades de apoyo a largo plazo para Croacia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    En consecuencia, el Gobierno insta a la comunidad internacional a que mitigue esas sanciones. UN ومن ثم فإن الحكومة تحث المجتمع الدولي على تخفيف تلك الجزاءات.
    Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que generosamente aumente los fondos destinados al PNUMA. UN وبالتالي، فإن حكومة بلدي تحث المجتمع الدولي على زيادة تمويل البرنامج بسخاء.
    Su delegación insta a la comunidad internacional a seguir apoyando al OOPS y la causa palestina en general. UN ولذلك فإن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الأونروا والقضية الفلسطينية الأوسع نطاقا.
    Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a que considere la sequía un elemento crítico del desarrollo sostenible. UN ولذا فإنه يحث المجتمع الدولي على أن يعتبر الجفاف عنصرا حيويا في مجال التنمية المستدامة.
    ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; UN ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; UN ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    El Canadá insta a la comunidad internacional a renovar sus esfuerzos en este sentido. UN وكندا تحث المجتمع الدولي على تجديد جهوده في هذا المضمار.
    Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que avance con rapidez hacia la eliminación total de estas armas y que, a la vez, asuma el compromiso de interrumpir su fabricación. UN ولذلك فإن حكومتي تحث المجتمع الدولي على أن يتحرك بسرعة صوب القضاء الكامل على هذه الأسلحة مصحوبا بالتعهد بوقف إنتاجها.
    Kenya insta a la comunidad internacional a que apoye a la secretaría de Nairobi en la aplicación del Protocolo. UN وتود كينيا أن تحث المجتمع الدولي على دعم أمانة نيروبي في تنفيذ البروتوكول.
    Indonesia insta a la comunidad internacional a que continúe demostrando su compromiso y dedicación hasta lograr el éxito final. UN وإندونيسيا تحث المجتمع الدولي على مواصلة إبداء هذا الالتزام والتفاني حتى الفوز بالجائزة النهائية.
    Etiopía insta a la comunidad internacional a respaldar el compromiso político de los países de África proporcionando apoyo logístico, financiero y técnico a las actividades del mecanismo para prevenir, afrontar y resolver conflictos de la OUA. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم الالتزام السياسي للبلدان الافريقية عن طريق تقديم دعم لوجيستي ومالي وتقني إلى الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Por lo tanto, insta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para hallar una solución duradera a los problemas de la deuda de África. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    insta a la comunidad internacional a que ejerza los máximos esfuerzos con miras a poner fin a los intentos de la OTAN de utilizar la fuerza en los Balcanes; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    Por consiguiente, insta a la comunidad internacional a que no excluya este crimen de la competencia de la Corte. UN ولذا فهو يحث المجتمع الدولي على عدم استبعاد تلك الجريمة من اختصاص المحكمة.
    Israel insta a la comunidad internacional a que no se conforme con exigir menos a los dirigentes palestinos y sus fuerzas de seguridad. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    1. insta a la comunidad internacional a que rechace la utilización por algunos países de medidas económicas unilaterales contra países en desarrollo que están en franca contradicción con el derecho internacional, con el fin de ejercer coacción, directa o indirectamente, sobre las decisiones soberanas de los países sujetos a esas medidas; UN ١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينبذ استخدام بلدان معينة لتدابير اقتصادية تتناقض تناقضا جليا مع القانون الدولي من جانب واحد ضد البلدان النامية بغرض ممارسة القسر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على ما تتخذه البلدان الخاضعة لهذه التدابير من قرارات سيادية ؛
    Al condenar esos actos, Haití insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para combatir esa amenaza contra la seguridad internacional. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    Por lo tanto, la Jamahiriya Árabe Libia insta a la comunidad internacional a que no reconozca ni aplique esas medidas. UN وعلى ذلك، فإن الجماهيرية العربية الليبية تناشد المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات وألا يطبقها.
    Mi delegación insta a la comunidad internacional a que responda más a las necesidades de un futuro mejor para nuestras poblaciones indígenas. UN إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل.
    La Federación de Rusia sigue contribuyendo al desarrollo de esa labor e insta a la comunidad internacional a hacer lo mismo. UN ويواصل الاتحاد الروسي المساهمة في هذه الجهود ويحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه.
    El Sr. Bidikov insta a la comunidad internacional a que haga lo mismo y a que tenga debidamente en cuenta las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos. UN وحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه واضعا في الاعتبار أحكام صكوك حقوق الانسان الدولية ذات الصلة.
    insta a la comunidad internacional a que redoble su empeño a fin de promover el concepto de los derechos del niño. UN ثم حث المجتمع الدولي على بذل مزيد من الجهد والعمل من أجل تعزيز مفهوم حقوق الطفل.
    La delegación de Qatar insta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre el Gobierno de Israel a fin de que Israel se retire de todos los territorios que ha ocupado. UN وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة.
    El Gobierno de Guyana está dispuesto a apoyar tales empeños e insta a la comunidad internacional a prestar toda la asistencia posible para asegurar su éxito. UN وحكومة غيانا على استعداد لدعم هذه المشاريع وتحث المجتمع الدولي على تقديم مختلف أنواع المساعدة لضمان نجاحها.
    insta a la comunidad internacional a ayudar en la rehabilitación general y el desarrollo de los países de asilo afectados. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    Su país insta a la comunidad internacional a que proteja la dignidad y la propiedad de los palestinos, adoptando medidas para el cese inmediato de estas prácticas de Israel. UN وذكر أن بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يحمي كرامة الفلسطينيين وممتلكاتهم، باتخاذ تدابير تستهدف وقف هذه الممارسات الإسرائيلية على الفور.
    Jordania insta a la comunidad internacional a que incremente la ayuda financiera que presta a la economía palestina y fomente la inversión extranjera. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة مساعداته المالية للاقتصاد الفلسطيني وتشجيع الاستثمار الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more