"insta a todos los" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحث جميع الجهات
        
    • تحث جميع الجهات
        
    • يحث جميع أصحاب
        
    • تحث جميع اﻷطراف
        
    • يشجع جميع أصحاب
        
    • يحث كل
        
    • يحث جميع الأطراف
        
    • ويحث الدول
        
    • تطالب جميع
        
    • وتحث أستراليا جميع
        
    • ويحث المجلس جميع الجهات
        
    • ويحث جميع أصحاب
        
    Por ello, insta a todos los posibles donantes, tanto tradicionales como no tradicionales, a que redoblen sus esfuerzos por responder plenamente a los llamamientos de emergencia del Organismo para 2011. UN ولذلك، فهو يحث جميع الجهات المانحة التي يحتمل أن تقدم تبرعات، سواء الجهات التي تتبرع عادة أو غيرها، على تكثيف جهودها لتوفير كل المبالغ المشمولة بالنداءات العاجلة لعام 2011.
    3. insta a todos los protagonistas, en particular a las fuerzas de defensa y seguridad, a que se abstengan de utilizar la violencia y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a que cumplan su deber de proteger a la población civil; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    El Organismo insta a todos los agentes políticos a que movilicen la voluntad política a fin de abordar esa situación de emergencia. UN وقالت إن الوكالة تحث جميع الجهات الفاعلة السياسية على حشد الإرادة السياسية للتصدي لحالة الطوارئ هذه.
    El Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral insta a todos los donantes y organizaciones internacionales a que presten asistencia financiera y técnica bien coordinada a todos los países en desarrollo sin litoral teniendo en cuenta sus dificultades y necesidades específicas. UN وأضاف أن مجموعة البلدان غير الساحلية النامية تحث جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية علي أن تقدم مساعدات مالية وتقنية منسقة تنسيقا جيدا إلي جميع البلدان غير الساحلية النامية، مع مراعاة الصعوبات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان.
    Se insta a todos los interesados a que hagan frente a los desafíos y trabajar según las líneas de acción que figuran a continuación para integrar el deporte para el desarrollo y la paz en la agenda de desarrollo en todos los niveles: UN 72 - يحث جميع أصحاب المصلحة على التصدي للتحديات الواردة أدناه والعمل وفقا لخطوط العمل هذه لدمج برنامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في برنامج التنمية على جميع المستويات:
    8. insta a todos los afganos a que velen por que los programas de las Naciones Unidas sean ejecutados sin discriminación contra la mujer como participante o beneficiaria; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    3. insta a todos los protagonistas, en particular a las fuerzas de defensa y seguridad, a que se abstengan de utilizar la violencia y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a que cumplan su deber de proteger a la población civil; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    3. insta a todos los protagonistas, en particular a las fuerzas de defensa y seguridad, a que se abstengan de utilizar la violencia y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a que cumplan su deber de proteger a la población civil; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    6. insta a todos los donantes a que mantengan su apoyo al Programa, y a los que no aportan una contribución sustancial, a que lo aumenten, concediendo prioridad a la financiación del presupuesto básico antes de hacer contribuciones para fines especificados, con objeto de asegurar su financiación sostenible; UN " ٦ - يحث جميع الجهات المانحــة على مواصلـة دعمهـا للبرنامج، ويحث الجهات التي لا تقدم مساهمات كبيرة للبرنامج على زيادة دعمها له، مع إعطاء اﻷولوية لتمويل الميزانية اﻷساسية قبل تقديم تبرعات محددة الغرض، ضمانا للتمويل المستدام للميزانية؛
    4. insta a todos los actores en la escena internacional a establecer un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a rechazar todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 4- يحث جميع الجهات الفاعلة على الساحة الدولية على إقامة نظام دولي على أساس الشمولية والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الاستبعاد على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. insta a todos los que actúan en la escena internacional a que construyan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la paz, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5- يحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والسلام والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    4. insta a todos los actores en la escena internacional a establecer un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a rechazar todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 4- يحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي على أساس الشمولية والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الاستبعاد على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Por consiguiente, insta a todos los interesados con influencia en la región a que hagan todo lo posible por facilitar las gestiones encaminadas a lograr un acuerdo de paz justo, amplio y duradero. UN ولذلك، فإنها تحث جميع الجهات الفاعلة في المنطقة على أن تبذل كل ما في وسعها لتيسير الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة.
    2. insta a todos los participantes en el proceso a que cooperen de forma constructiva para lograr rápidamente avances y resultados concretos en la realización de los objetivos del Segundo Decenio; UN ' ' 2 - تحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في العملية على التعاون تعاونا بنّاء من أجل إحراز تقدم سريع ونتائج ملموسة في سبيل تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    2. insta a todos los participantes en el proceso a que cooperen de forma constructiva y decisiva para lograr rápidamente avances y resultados concretos en la realización de los objetivos del Segundo Decenio; UN 2 - تحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في العملية على التعاون تعاونا بنّاء وحاسما من أجل إحراز تقدم سريع ونتائج ملموسة في سبيل تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    2. insta a todos los participantes en el proceso a que cooperen de forma constructiva y decisiva para lograr rápidamente avances y resultados concretos en la realización de los objetivos del Segundo Decenio; UN 2 - تحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في العملية على التعاون تعاونا بناء وحاسما من أجل إحراز تقدم سريع ونتائج ملموسة في سبيل تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    1. insta a todos los interesados, en particular a los países menos adelantados (PMA), los donantes y el sistema de las Naciones Unidas, a que redoblen sus esfuerzos, colaborando entre sí, para lograr la plena y eficaz aplicación de las medidas y los compromisos contenidos en el Programa de Acción; UN 1 - يحث جميع أصحاب المصلحة، لا سيما أقل البلدان نموا، والمانحين ومنظومة الأمم المتحدة، على مضاعفة جهودهم، في شراكة، من أجل تحقيق التنفيذ الكامل والفعلي للإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل؛
    5. Subraya la importancia del Enfoque Estratégico, su objetivo global y su aplicación práctica y por ello insta a todos los interesados directos a que integren el Enfoque Estratégico en sus actividades y le den prioridad; UN 5 - يؤكد على أهمية النهج الاستراتيجي، وهدفه الشامل وفعالية تنفيذه وبالتالي يحث جميع أصحاب المصلحة على إدماجه في أنشطتهم باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    18. insta a todos los afganos a que presten su cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial; UN ١٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    insta a todos los interesados a que, cuando adopten decisiones acerca de la adopción de nuevas medidas, tengan en cuenta las recomendaciones y los mensajes principales sobre las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos formulados por los participantes en el curso práctico mencionado más arriba; UN 1 - يشجع جميع أصحاب المصلحة على أن ينظروا، لدى البت في الإجراءات الإضافية التي يتعين اتخاذها، فيما صاغه المشاركون في حلقة العمل السالفة الذكر من توصيات ورسائل رئيسية بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛
    Ghana insta a todos los Estados, especialmente a los desarrollados, a que paguen sus contribuciones puntualmente y sin condiciones, para que se pueda reembolsar a los países que aportan contingentes. UN ووفده يحث كل الدول، وبخاصة الدول المتقدمة النمو، على أن تدفع اشتراكاتها بدون تأخير وبدون شروط لكي يتسنى سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات
    Asimismo, se insta a todos los actores de la comunidad internacional a que presten asistencia económica y social al pueblo palestino. UN كما يحث جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Conviene con ésta última en que la estimación del PNB proporcionada por los Estados Miembros debería emplearse como base para calcular los ingresos, e insta a todos los Estados Miembros a proporcionar esta información con regularidad. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة على ضرورة استخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي المقدمة من الدول اﻷعضاء أساسا لحسابات الدخل، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم هذه المعلومات بانتظام.
    insta a todos los participantes a que afronten con urgencia y compromiso los desafíos que atraviesa la población de Darfur. UN وهي تطالب جميع أصحاب المصلحة بالتصدي للتحديات التي يواجهها شعب دارفور على سبيل العجلة والالتزام.
    Australia insta a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que respalden la propuesta de los seis presidentes. UN وتحث أستراليا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تأييد مقترح الرؤساء الستة.
    El Consejo insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. UN ويحث المجلس جميع الجهات الصومالية المعنية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية.
    Asimismo, insta a todos los interesados nacionales a defender la independencia de la Comisión Electoral Independiente y respetar los resultados de los comicios. UN ويحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على مراعاة استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واحترام نتائج الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more