"insta al gobierno de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحث حكومة جمهورية
        
    • تطلب إلى حكومة جمهورية
        
    • يدعو حكومة جمهورية
        
    • ويحث حكومة جمهورية
        
    • يطلب من حكومة جمهورية
        
    • تحث حكومة جمهورية كوريا
        
    • تهيب بحكومة جمهورية
        
    • تدعو حكومة جمهورية
        
    • يطلب إلى حكومة جمهورية
        
    • يهيب بحكومة جمهورية
        
    • وتحث حكومة جمهورية
        
    insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que resuelva sus problemas pendientes con los países vecinos. UN وهو يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسوية المسائل المعلّقة مع البلدان المجاورة.
    3. insta al Gobierno de la República de Kenya a que siga prestando asistencia a la Directora Ejecutiva para mejorar las instalaciones en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ٣ - يحث حكومة جمهورية كينيا على مواصلة تقديم المساعدة الى المديرة التنفيذية من أجل تحسين المرافق في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    12. insta al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina a que cumpla plenamente las disposiciones del acuerdo relativo al estatuto de las fuerzas concertado el 15 de mayo de 1993 entre ese Gobierno y las Naciones Unidas; UN ١٢ - يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة؛
    insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique los acuerdos existentes concertados con organizaciones humanitarias internacionales; UN ٣ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تطبق الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    8. insta al Gobierno de la República de Georgia a que concierte cuanto antes con las Naciones Unidas un acuerdo relativo a la condición de las fuerzas a fin de facilitar el despliegue de la UNOMIG; UN ٨ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا إلى أن تبرم على وجه السرعة مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع البعثة؛
    El Consejo observa con interés el calendario electoral presentado por las autoridades congoleñas e insta al Gobierno de la República Democrática del Congo, así como a todas las partes pertinentes, a que garanticen un entorno que permita un proceso electoral digno de crédito, inclusivo, transparente, pacífico, oportuno, libre y limpio. UN " ويلاحظ المجلس مع الاهتمام الجدول الزمني للانتخابات الذي قدمته السلطات الكونغولية، ويحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الأطراف المعنية على ضمان تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء عملية انتخابية حرة نزيهة شفافة ذات مصداقية يشارك فيها الجميع في أجواء سلمية في الوقت المناسب.
    insta al Gobierno de la República de Croacia a que cumpla plenamente y con prontitud todas sus obligaciones y compromisos, incluidos los contraídos con la UNTAES, con respecto a la Región; UN ٤ - يطلب من حكومة جمهورية كرواتيا تنفيذ جميع التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بالمنطقة تنفيذا كاملا وفوريا، بما فيها الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية؛
    12. insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que aplique sin demora las recomendaciones de la comisión de investigación; UN 12 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛
    4. insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
    12. insta al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina a que cumpla plenamente las disposiciones del acuerdo relativo al estatuto de las fuerzas concertado el 15 de mayo de 1993 entre ese Gobierno y las Naciones Unidas; UN ١٢ - يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة؛
    4. insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el Relator Especial, le permita el acceso sin restricciones al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    4. insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el Relator Especial, le permita el acceso sin restricciones al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    4. insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el Relator Especial, le permita el acceso sin restricciones al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    La Unión Europea y otros patrocinadores han de volver a presentar un proyecto de resolución sobre el tema y la oradora insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a enfrentar los múltiples desafíos que se plantean al país en materia de derechos humanos y a intensificar su cooperación con los organismos y mecanismos de las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سوف يقدِّم مرة أخرى، مع دول أخرى غير أعضاء في الاتحاد، مشروع قرار بشأن المسألة، وهو يحث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على معالجة التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجه البلد، وعلى أن تحسِّن تعاونها مع وكالات وآليات الأمم المتحدة.
    4. insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el Relator Especial, le permita el acceso sin restricciones al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; UN " ٨ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    8. insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; UN ٨ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    3. insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; UN ٣ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تطبق الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    8. insta al Gobierno de la República de Georgia a que concierte cuanto antes con las Naciones Unidas un acuerdo relativo a la condición de las fuerzas a fin de facilitar el despliegue de la UNOMIG; UN ٨ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا إلى أن تبرم على وجه السرعة مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع البعثة؛
    4. insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: UN ٤ - تدعو حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى:
    8. insta al Gobierno de la República de Croacia y a las autoridades locales serbias a que se abstengan de la amenaza o del uso de la fuerza y a que reiteren su empeño en lograr una solución pacífica de sus diferencias; UN ٨ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها، وإعادة تأكيد التزامهما بالتوصل الى حل سلمي لخلافاتهما؛
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que, en cooperación con otras partes interesadas, tome todas las medidas necesarias para garantizar a todos los residentes de las zonas protegidas por las Naciones Unidas la plena protección de sus derechos cuando la República de Croacia pueda ejercer plenamente su autoridad en esas zonas. " UN " والمجلس يهيب بحكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، بالتعاون مع أطراف أخرى مهتمة باﻷمر، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الحماية الكاملة لحقوق جميع المقيمين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة عندما تمارس جمهورية كرواتيا سلطتها على نحو كامل في هذه المناطق " .
    14. Acoge con beneplácito los contactos establecidos recientemente mediante las visitas al país de los jefes de diversos organismos de las Naciones Unidas, e insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que intensifique su colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more