"instalaciones de almacenamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرافق التخزين
        
    • مرافق تخزين
        
    • المستودعات
        
    • مرافق للتخزين
        
    • مرفق تخزين
        
    • مرافق لتخزين
        
    • ومرافق التخزين
        
    • مرافق الخزن
        
    • مخزن
        
    • أماكن تخزين
        
    • منشآت تخزين
        
    • مرفق التخزين
        
    • مرفق لهذا الغرض
        
    • بمرافق تخزين
        
    • ومرافق تخزين
        
    También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    El Ministerio de Salud completó la evaluación de las necesidades de rehabilitación de las instalaciones de almacenamiento y de transporte local de las gobernaciones. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. UN علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود.
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة
    En virtud de los mismos instrumentos también se autorizó al Departamento de Energía a que seleccionara y construyera instalaciones de almacenamiento recuperable bajo control para el almacenamiento de combustible irradiado. UN كما أذن القانونان للوزارة بتحديد مواقع المستودعات وبإنشاء مرافق للتخزين الاسترجاعي المراقب.
    Toda la pesca capturada se vende, ya que no existen instalaciones de almacenamiento. UN وتباع اﻷسماك الى المشترين كاملة على حالها لعدم توفر مرافق للتخزين.
    :: Gracias a las instalaciones de almacenamiento y clasificación de fibras, los ingresos de 250 explotaciones familiares de cría de ganado han aumentado en un 40%. UN :: كما أدى مرفق تخزين وفرز الوبر إلى زيادة بمعدل 40 في المائة في دخول 250 أسرة تقوم بتربية المواشي.
    Para ello serán necesarias mayores instalaciones de almacenamiento en la zona del litoral, como las propuestas para Fao en la etapa VI. UN وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة.
    También deben ampliarse las instalaciones de almacenamiento. UN كما يجب توسيع نطاق مرافق التخزين.
    Las instalaciones de almacenamiento también contribuyen a mejorar las condiciones de vida del grupo de beneficiarios del PMA, a saber, los pobres y carentes de seguridad alimentaria. UN وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Si se dispone de instalaciones de almacenamiento adecuadas, deben observarse las siguientes reglas: UN 63 - فإن وجدت مرافق التخزين المناسبة، ينبغي مراعاة القواعد التالية:
    Esas armas deben ser catalogadas y destruidas para asegurar que no vuelvan a circular a causa de la insuficiencia de las instalaciones de almacenamiento y de los mecanismos de control. UN وينبغي فهرسة تلك الأسلحة وتدميرها لضمان عدم تكرار تداولها نظرا لعدم كفاية مرافق التخزين وآليات المراقبة.
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول
    Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة
    De instalaciones de almacenamiento aduanero o zonas francas comerciales: UN من المستودعات الجمركية أو من المناطق التجارية الحرة
    La cuestión es que las ampollas están guardadas en un caso entre cientos de casos en uno de los diez instalaciones de almacenamiento. Open Subtitles الشيء هو ، أنّ القارورة مخزّنة في حقيبة من بين المئات من الحقائب الأخرى في واحدة من 10 مرافق للتخزين
    La contaminación atmosférica generada a raíz del incendio de las instalaciones de almacenamiento de petróleo ocasionó trastornos respiratorios entre la población de las zonas más cercanas y tuvo repercusiones a escala regional en un amplio radio. UN فقد أحدث التلوث الجوي الناجم عن النيران المشتعلة في مرفق تخزين النفط أعراضا مرضية في الجهاز التنفسي لدى السكان المقيمين في البقعة المتاخمة للمرفق وشمل تأثيره الإقليمي منطقة شاسعة.
    :: Mantenimiento y renovación de 6 instalaciones de almacenamiento de combustible para generadores y vehículos en 6 lugares UN :: صيانة وتجديد 6 مرافق لتخزين الوقود للمولدات والمركبات في 6 مواقع
    También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    Sin embargo, en muchas de las islas volcánicas altas las lluvias son abundantes, pero el acceso al agua limpia suele ser limitado, debido a la falta de instalaciones de almacenamiento y sistemas de abastecimiento suficientes. UN بيد أن هطول اﻷمطار يعتبر في العديد من الحالات كثيرا في الجزر البركانية العالية، ولكن امكانية الوصول الى المياه العذبة كثيرا ما يحد منها الافتقار الى مرافق الخزن الكافية وشبكات التوصيل.
    El trabajo es en Vancouver. Incluye intrusión en instalaciones de almacenamiento digital de datos. ¿De verdad? Open Subtitles المهمة في " فانكوفر " ويتطلب إختراق مخزن للتخزين الرقمي
    99. El Iraq observa que algunos artefactos explosivos fueron desactivados y trasladados a unas instalaciones de almacenamiento adecuadas, pero otros fueron detonados in situ. UN 99- ويلاحظ العراق أن بعض الذخائر قد أُبطل مفعولها ونُقلت إلى أماكن تخزين ملائمة، بينما تم تفجير بعضها حيث وجدت.
    D. Visita a instalaciones de almacenamiento, tratamiento o eliminación de desechos peligrosos 48 - 53 15 UN دال - زيارة منشآت تخزين النفايات الخطرة أو معالجتهـــا أو إزالتها 48-53 21
    Los propietarios de desechos deberían cooperar y asumir la responsabilidad de la construcción, la ubicación y la gestión de las instalaciones de almacenamiento profundo. UN وينبغي أن يتعاون أصحاب النفايات في تحمُّل مسؤولية إقامة مرفق التخزين العميق في جوف الأرض وتحديد موقعه وبنائه وإدارته.
    Señaló que el FNUAP no tenía intención de construir instalaciones de almacenamiento, sino más bien de organizar con los fabricantes el almacenamiento de los productos en sus locales. UN ولاحظ أن الصندوق لا يعتزم بناء مرفق لهذا الغرض ولكنه بدلا من ذلك سيرتب مع المصنعين لتخزين السلع في مرافقهم.
    80. El Grupo considera que los gastos de instalaciones de almacenamiento suplementarias entre el 2 de agosto de 1990 y el 1º de septiembre de 1991 son resarcibles conforme a los principios expuestos en los párrafos 28 a 38. UN 80- يرى الفريق أن النفقات المتصلة بمرافق تخزين إضافية خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991، ضمنــاً، هي قابلة للتعويض طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه.
    Estos éxitos se han atribuido a prácticas de mercado sanas, al sistema crediticio y a la provisión de instalaciones de almacenamiento adecuadas para los agricultores. UN ويعزى هذا النجاح إلى وجود خطط تسويق موثوقة لدى المزارعين ونظام ائتمان ومرافق تخزين كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more