"instamos a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحث الدول الأعضاء
        
    • ونحث الدول الأعضاء
        
    • وندعو الدول الأعضاء
        
    • ندعو الدول الأعضاء
        
    • ونحن نحث الدول اﻷعضاء
        
    • ونناشد الدول الأعضاء
        
    • نحثُّ الدول الأعضاء
        
    • نهيب بالدول الأعضاء
        
    • ونحن ندعو الدول اﻷعضاء
        
    • ونشجع الدول الأعضاء
        
    • نشجع الدول الأعضاء
        
    • نطالب الدول الأعضاء
        
    • نناشد الدول الأعضاء
        
    En este sentido, instamos a los Estados Miembros a plantearse seriamente el establecimiento de mecanismos útiles como el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    En consecuencia, instamos a los Estados Miembros a que: UN ومن ثم، فنحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    instamos a los Estados Miembros a iniciar, apoyar y alcanzar un consenso sobre la celebración de esa conferencia en el plazo de tres años. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تبدأ، وتدعم وتصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد هذا المؤتمر في غضون ثلاث سنوات.
    instamos a los Estados Miembros a que no vinculen la adhesión de ambos países y a que juzguen los méritos de cada país con vistas a la adhesión. UN ونحث الدول الأعضاء على عدم الربط بين عضوية البلدين وعلى الحكم على مؤهلاتهما للانضمام وفقا لجدارتهما.
    instamos a los Estados Miembros que participarán en la próxima cumbre de la OTAN, que se celebrará en 2002, a que inviten a nuestras democracias a unirse a la OTAN. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم في مؤتمر قمة الناتو المقبل بدعوة أنظمتنا الديمقراطية إلى الانضمام إلى الناتو.
    A tal fin, instamos a los Estados Miembros a demostrar voluntad política para llegar a un acuerdo sobre esta importante cuestión. UN ولتحقيق هذا الغرض، ندعو الدول الأعضاء إلى إظهار الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق بشـأن هذه القضية الهامة.
    instamos a los Estados Miembros a trabajar para cumplir estas metas. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف.
    En este sentido, instamos a los Estados Miembros que todavía no se han adherido a esta Convención a que lo hagan sin demora alguna. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير.
    instamos a los Estados Miembros a dedicar recursos adicionales a la eliminación de la violencia contra la mujer, tanto en la comunidad como en el hogar. UN نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا.
    instamos a los Estados Miembros a documentar las medidas que estén tomando para preservar y proteger la cultura de las mujeres indígenas. UN نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Por ende, instamos a los Estados Miembros a potenciar al Consejo Económico y Social para que pueda cumplir esa tarea con mayor eficacia. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء تلك المهمة بنجاعة أكبر.
    Es ese el motivo por el cual instamos a los Estados Miembros a apoyar de manera sustantiva los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي ذلك الإطار نحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكبير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    instamos a los Estados Miembros de la comunidad internacional a emprender las medidas necesarias para garantizar la pronta entrada en vigor del Convenio. UN ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas firmes y decisivas al respecto. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات جريئة وحاسمة بشأن هذا الموضوع.
    instamos a los Estados Miembros a que la ratifiquen cuanto antes. UN ونحث الدول الأعضاء على التصديق عليها في وقت مبكر قدر الإمكان.
    instamos a los Estados Miembros de la OCI a que apoyen a Azerbaiyán en lo referente al restablecimiento pleno de su integridad territorial y su soberanía. UN ونحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم أذربيجان فيما يتعلق بمسألة استعادة سيادتها على كامل أراضيها.
    instamos a los Estados Miembros a que examinen de manera positiva los pedidos ulteriores del Tribunal de conceder extensiones semejantes a los mandatos de los magistrados ad lítem. UN ونحث الدول الأعضاء على الموافقة على طلبات المحكمة اللاحقة بتمديد مماثل لفترة ولاية قضاتها المخصصين.
    instamos a los Estados Miembros a que faciliten por todos los medios posibles este proceso. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تيسير هذه التنمية بكل طريقة في وسعها.
    Una vez más, instamos a los Estados Miembros a que presenten informes nacionales tanto al Registro como al Instrumento de presentación de informes sobre gastos militares. UN ومرة أخرى نحن ندعو الدول الأعضاء إلى تقديم التقارير الوطنية إلى السجل وصك الإبلاغ عن النفقات العسكرية على السواء.
    instamos a los Estados Miembros a responder a esta petición. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب.
    instamos a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas para garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de terreno. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تتعاون مع الأمم المتحدة لضمان سلامة المساعدة الإنسانية والموظفين الميدانيين.
    Por lo tanto, instamos a los Estados Miembros a entregar urgentemente sus contribuciones prometidas al Gobierno Federal de Transición. UN ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تفرج بشكل عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    instamos a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras para con la Organización y exhortamos a que se llegue sin dilación a un acuerdo sobre la reforma del sistema de cuotas. UN ونحن ندعو الدول اﻷعضاء الى الوفاء بالتزاماتها المالية، ونحث على التوصل الى اتفاق مبكر بشأن اصلاح نظام تحديد اﻷنصبة المقررة.
    instamos a los Estados Miembros a que intensifiquen sus esfuerzos en este sentido. UN ونشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Además de respaldar la existencia y el papel del Fondo central para la acción en casos de emergencia, instamos a los Estados Miembros a que se comprometan con esa iniciativa y con iniciativas similares UN وبالإضافة إلى دعمنا لوجود ودور الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، نشجع الدول الأعضاء على الالتزام بذلك الصندوق وبمبادرات مماثلة.
    instamos a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones a los tribunales especiales para facilitar sus labores. UN وإننا نطالب الدول الأعضاء بدفع مساهماتها إلى المحاكم المخصصة لتسهيل عملها.
    instamos a los Estados Miembros a que demuestren su generosidad prestando su apoyo financiero al Centro para que lleve a cabo sus actividades y ejecute sus programas. UN إننا نناشد الدول الأعضاء أن تقدم مساهمات مالية سخية للمركز لتمكينه من تنفيذ برامجه وأنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more