"instituciones bancarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات المصرفية
        
    • مؤسسات مصرفية
        
    • القطاع المصرفي
        
    • ومؤسسات مصرفية
        
    • بالمؤسسات المصرفية
        
    • الأجهزة المصرفية
        
    • والمؤسسات المصرفية
        
    • للمؤسسات المصرفية
        
    • لمؤسستين مصرفيتين
        
    Básicamente, esto implica asegurar la solvencia de las instituciones bancarias locales que solicitan créditos en el extranjero o aceptan depósitos de fuentes extranjeras. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    instituciones bancarias y ONG que otorgan crédito a las mujeres Año Institución UN المؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية التي تمنح الائتمانات إلى النساء
    Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    Como resultado directo de estas medidas, esas instituciones bancarias informaron de lo siguiente: UN 223- وكنتيجة مباشرة لهذه التدابير أفادت ثلاث مؤسسات مصرفية بما يلي:
    En muchas zonas rurales del mundo existen instituciones bancarias locales en las aldeas. UN وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم.
    El Grupo aprovecha la oportunidad para reiterar la necesidad de que todas las instituciones bancarias intensifiquen su cooperación. UN ويغتنم الفريق هذه الفرصة ليؤكد مجددا الحاجة إلى تعاون أكبر من جانب جميع المؤسسات المصرفية.
    Varias instituciones bancarias señalaron que había aumentado el retiro de dinero de cuentas privadas. UN وأفاد عدد من المؤسسات المصرفية عن ازدياد سحب الأموال من الحسابات الخاصة.
    Esto también afecta a las instituciones bancarias extranjeras, ya que se les impone multas por realizar operaciones con Cuba. UN ويؤثر هذا أيضا على المؤسسات المصرفية الأجنبية حيث تُفرَض عليها الغرامات بسبب إجرائها لعمليات في كوبا.
    - Las instituciones bancarias y de seguros se esfuercen aún más por promover acuerdos sobre seguros de almacén a almacén para los cargamentos en tránsito; UN ● أن تبذل المؤسسات المصرفية والتأمينية مزيدا من الجهود لتعزيز ترتيبات التأمين على البضائع العابرة بين مستودع وآخر؛
    - Las instituciones bancarias y de seguros se esfuercen aún más por promover acuerdos sobre seguros de almacén a almacén para los cargamentos en tránsito; UN ● أن تبذل المؤسسات المصرفية والتأمينية مزيدا من الجهود لتعزيز ترتيبات التأمين على البضائع العابرة بين مستودع وآخر؛
    • A menudo, las instituciones bancarias no perciben el valor social de los programas agrícolas que necesitan asistencia financiera urgente. UN ● غالبا ما تتجاهل المؤسسات المصرفية القيمة الاجتماعية للبرامج الزراعية التي تكون في حاجة ماسة إلى المساعدة المالية.
    Instamos a las instituciones bancarias y financieras internacionales a que presten un fuerte apoyo al Banco y estudien la manera de participar en sus actividades. UN ونناشد المؤسسات المصرفية والمالية الدولية أن تدعم بقوة مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر اﻷسود وتبحث الوسائل والسبل اللازمة للمشاركة في أنشطته.
    De cualquier modo, el hecho de que sean numerosas las instituciones bancarias que actúan en un país con economía en transición no indica forzosamente un grado elevado de competencia en la actividad financiera. UN ومهما يكن من أمر، فإن قيام عدد كبير من المؤسسات المصرفية بالعمل في اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية لا يشير بالضرورة إلى درجة عالية من المنافسة في اﻷنشطة المالية.
    La reforma de las instituciones bancarias existentes fue anterior al desarrollo institucional de los mercados bursátiles. UN ومن ثم، فقد بدأ إصلاح المؤسسات المصرفية الحالية قبل التطور المؤسسي الجديد في أسواق اﻷسهم.
    En virtud de una decisión adoptada por el Banco del Líbano, este acuerdo se hizo obligatorio para todas las instituciones bancarias y similares. UN وأصبح الاتفاق ملزما لجميع المؤسسات المصرفية وشبه المصرفية بموجب قرار اتخذه مصرف لبنان.
    No obstante, conviene mencionar que las actividades de las instituciones bancarias y financieras de Haití están controladas por el Banco de la República de Haití. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن مصرف هايتي يراقب أنشطة المؤسسات المصرفية والمالية.
    El Primer Ministro acababa de asistir a las conversaciones entre las instituciones bancarias internacionales y campesinos serbios de Kosovo. UN وكان رئيس الوزراء رجبي آنذاك يحضـر محادثات بين مؤسسات مصرفية دولية ومزارعين من صرب كوسوفو.
    En primer lugar, la crisis financiera interna, ocurrida en el 2003, en la cual varias instituciones bancarias se vieron severamente afectadas. UN أولاً، حدثت أزمة مالية محلية في عام 2003، تضرَّرت منها بشكل خطير مؤسسات مصرفية عديدة.
    A fines de 1999, la fuerza laboral de los cinco sectores más importantes se distribuía de la siguiente manera: 2.027 personas trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.041, en la administración pública y la defensa nacional; 1.755 en el comercio minorista; 1.224 en la construcción; y 788 en lo servicios médicos y de salud. UN وكان تقسيم الموظفين المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى في نهاية عام 1999 كما يلي: 027 2 موظفا في القطاع المصرفي والمالي؛ و 041 2 موظفا في الإدارة العامة والدفاع؛ و 755 1 في تجارة التجزئة؛ و 224 1 موظفا في البناء والتشييد؛ و 788 موظفا في الخدمات الطبية والصحية.
    • Establecer mercados de capitales e instituciones bancarias adecuados; UN ● إنشاء أسواق رأسمالية ومؤسسات مصرفية تؤدى وظائفها بشكل سليم؛
    vii) Elaborar una lista de instituciones bancarias que estarían dispuestas a prestar sus servicios a las Naciones Unidas en misiones de alto riesgo. UN ' ٧ ' تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في الاضطلاع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    En el año en curso el Departamento ha recibido de las instituciones bancarias varias comunicaciones sobre operaciones financieras que requieren mayor fiscalización. UN وتلقت الإدارة، خلال السنة الماضية مجموعة من البلاغات المرسلة من الأجهزة المصرفية بشأن معاملات مالية تستدعي إجراء فحوصات إضافية.
    En los informes recibidos de los ministerios, empresas, departamentos e instituciones bancarias se confirmó que las medidas estipuladas en esa resolución se estaban aplicando plenamente. UN وتفيد التقارير الواردة من الوزارات والشركات واﻹدارات والمؤسسات المصرفية أن التدابير الواردة في القرار تنفذ تنفيذا تاما.
    Se había alentado a las instituciones bancarias a adherirse a las medidas macroeconómicas nacionales para lograr un desarrollo financiero estable. UN وكان هناك تشجيع للمؤسسات المصرفية على مسايرة تدابير الاقتصاد الكلي الوطنية بما يحقق تنمية مالية مستقرة.
    El aumento de los ingresos por alquileres en la Sede se debe a la reocupación de las sucursales de dos instituciones bancarias en el edificio de la Secretaría una vez que concluyan las obras de reforma del plan maestro de mejoras de infraestructura en 2012. UN وتعزى الزيادة في إيرادات الإيجار في المقر إلى عودة فرعين لمؤسستين مصرفيتين إلى مبنى الأمانة العامة بعد استكمال التجديدات بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر المقررة لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more