"integración de las consideraciones ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج الاعتبارات البيئية
        
    • إدراج الاعتبارات البيئية
        
    • دمج الاعتبارات البيئية
        
    • إدماج الشواغل البيئية
        
    Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la integración de las consideraciones ambientales en sus políticas y programas de desarrollo con miras a crear una base para el crecimiento y el desarrollo sostenibles; UN ويساعد اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتهم وبرامجهم اﻹنمائية بهدف إرساء قاعدة للتنمية المستدامة وللنمو؛
    c. Comité del medio ambiente y el desarrollo de los recursos naturales. Informe sobre la integración de las consideraciones ambientales en el proceso de adopción de decisiones económicas; UN ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    c. Comité del medio ambiente y el desarrollo de los recursos naturales. Informe sobre la integración de las consideraciones ambientales en el proceso de adopción de decisiones económicas; UN ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    Mediante dichos enfoques, la ONUDI se propone prestar asistencia a los países en desarrollo en la integración de las consideraciones ambientales en las actividades y políticas industriales. UN وعن طريق مثل هذه النهوج، تسعى اليونيدو إلى دعم البلدان النامية في إدراج الاعتبارات البيئية في أنشطتها وسياساتها الصناعية.
    El Programa para el Medio Ambiente y los Recursos Naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. UN أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    Sobre esta base, se está elaborando una metodología, que se completará en 2013, para mejorar la integración de las consideraciones ambientales y fundamentar los proyectos futuros de las entidades que participan en el programa de trabajo conjunto. UN واستناداً إلى هذا، يجري وضع منهجية، ستُنجز في عام 2013، لتحسين إدماج الشواغل البيئية وإعلام المشاريع المستقبلية للكيانات المشاركة في برنامج العمل المشترك.
    También tomará medidas para lograr una mejor integración de las consideraciones ambientales y sus aspectos de género en la adopción de decisiones y formulación de políticas en las esferas gubernamental e intergubernamental. UN وسيتخذ برنامج البيئة إجراءات لتحسين إدماج الاعتبارات البيئية وما لها من أبعاد جنسانية في عملية صنع القرار ووضع السياسات الحكومية والحكومية الدولية.
    integración de las consideraciones ambientales en el proceso de adopción de decisiones económicas; gestión económica; dimensiones macroeconómicas del aumento de la colaboración y la cooperación entre los países en desarrollo de la región, haciendo especial referencia a los países con economías en transición y crecimiento económico, distribución del ingreso y pobreza; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛
    integración de las consideraciones ambientales en el proceso de adopción de decisiones económicas; gestión económica; dimensiones macroeconómicas del aumento de la colaboración y la cooperación entre los países en desarrollo de la región, haciendo especial referencia a los países con economías en transición y crecimiento económico, distribución del ingreso y pobreza; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛
    Es preciso mejorar el sistema de información sobre la aplicación y el cumplimiento de los instrumentos jurídicos y las recomendaciones sobre medio ambiente de la CEPE, y reforzar la integración de las consideraciones ambientales en otros sectores de la economía, en particular en los países en transición. UN ويلزم تحسين نظام الإبلاغ المتعلق بتنفيذ الصكوك والتوصيات القانونية البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا والامتثال لها، فضلا عن تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في قطاعات الاقتصاد الأخرى، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El PNUMA velará por la integración de las consideraciones ambientales en las actividades que emprendan sus asociados para el desarrollo, sobre todo en seguridad alimentaria, salud, mitigación de la pobreza, etc. Seguirá participando en los procesos de programación de los equipos de las Naciones Unidas en los países para incorporar el medio ambiente en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وسيكفل اليونيب إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي والصحة والتخفيف من حدة الفقر، إلى آخره. وسيواصل المشاركة في عمليات برمجة فرق الأمم المتحدة القطرية لإدماج البيئة في التيار الرئيسي لعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية.
    f) Contribución a la integración de las consideraciones ambientales a la preparación de los planes y programas con el propósito de promover el desarrollo sostenible; UN (و) المساهمة في إدماج الاعتبارات البيئية في عملية إعداد الخطط والبرامج بغرض تعزيز التنمية المستدامة؛
    a) Una mejor integración de las consideraciones ambientales y sus dimensiones de género en la adopción de decisiones y la elaboración de políticas gubernamentales e intergubernamentales. UN الإنجازات المتوقعة (أ) تحسين إدماج الاعتبارات البيئية وأبعادها الجنسانية في صنع القرارات ووضع السياسات المشتركة بين الحكومات
    11.16 Además, el PNUMA continuará reforzando la función que desempeñan las autoridades ambientales nacionales en los procesos de planificación del desarrollo y la economía, y facilitará la integración de las consideraciones ambientales en las políticas nacionales sectoriales, en los procesos de planificación y en los programas de desarrollo. UN 11-16 وعلاوة على ذلك سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز دور السلطات البيئية الوطنية في العمليات الإنمائية وعمليات التخطيط الاقتصادي، وييسر إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية الوطنية وفي عمليات التخطيط والبرامج الإنمائية.
    Asistencia técnica a los asociados en los gobiernos y las Naciones Unidas, previa solicitud, en la integración de las consideraciones ambientales en los programas de desarrollo económico y social, en particular las actividades de mitigación de la pobreza UN ج) مساعدة تقنية للحكومة والشركاء من الأمم المتحدة، بناء على طلبهم، في إدماج الاعتبارات البيئية في برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة أنشطة التخفيف من حدة الفقر؛
    11.16 Además, el PNUMA continuará reforzando la función que desempeñan las autoridades ambientales nacionales en los procesos de planificación del desarrollo y la economía, y facilitará la integración de las consideraciones ambientales en las políticas nacionales sectoriales, en los procesos de planificación y en los programas de desarrollo. UN 11-16 وعلاوة على ذلك سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز دور السلطات البيئية الوطنية في العمليات الإنمائية وعمليات التخطيط الاقتصادي، وييسر إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية الوطنية وفي عمليات التخطيط والبرامج الإنمائية.
    d) La integración de las consideraciones ambientales en la reconstrucción posterior a los conflictos mediante la realización de evaluaciones ambientales y la determinación de cuestiones estratégicas para la prestación de asistencia ambiental, incluidos la reducción de riesgo, la rehabilitación y el fomento de la capacidad; UN (د) إدماج الاعتبارات البيئية في التعمير في فترة ما بعد الصراع بإجراء تقييمات بيئية وتحديد المسائل الاستراتيجية بالنسبة لتقديم المساعدة البيئية بما في ذلك تخفيف الأخطار البيئية، وإعادة التأهيل، وبناء القدرات؛
    Desde fines del decenio de 1980, el PNUMA ha participado en la integración de las consideraciones ambientales en las políticas macroeconómicas y, en particular, la política comercial. UN 14 - منذ أواخر الثمانينات، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منكب على إدراج الاعتبارات البيئية في سياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما في سياسات التجارة.
    El proyecto también tiene como objetivo promover la integración de las consideraciones ambientales y sociales en la adopción de decisiones económicas, como condición previa para allanar el camino hacia una economía ecológica. UN ويرمي المشروع أيضا إلى تعزيز إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في صلب عملية صنع القرارات الاقتصادية باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتمهيد الطريق صوب تحقيق اقتصاد أخضر.
    5. integración de las consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz y recuperación en países y regiones que salen de crisis. UN 5- دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان والمناطق الإقليمية بعد الأزمات.
    El PNUMA ha estado ayudando al Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente a evaluar el costo económico de los daños causados por el tsunami en cuatro lugares representativos para promover la integración de las consideraciones ambientales en las actividades de reconstrucción y rehabilitación. UN وكان اليونيب قد أخذ يساعد وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في إجراء تقييم التكلفة الاقتصادية بما لحق بأربعة مواقع مختارة من أضرار متصلة بتسونامي من أجل إدماج الشواغل البيئية في أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more