"integración en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاندماج في المجتمع
        
    • إدماجهم في المجتمع
        
    • الإدماج في المجتمع
        
    • والاندماج في مجتمع
        
    • للاندماج في المجتمع
        
    • اندماجهم في المجتمع
        
    • اندماجه في المجتمع
        
    • إندماج هؤﻻء في المجتمع
        
    • لﻻندماج في المجتمع اندماجا كامﻻ
        
    • وإدماجهن في المجتمع
        
    Existe una estrecha relación entre el nivel de educación y la integración en la sociedad. UN فثمة علاقة وثيقة بين مستوى التعليم ودرجة الاندماج في المجتمع.
    El acceso al entorno, la información, la educación y el empleo constituyen aspectos esenciales de la integración en la sociedad. UN ويشكل الوصول إلى البيئة والمعلومات والتعليم والعمل أجزاء أساسية من الاندماج في المجتمع.
    Se concentra en su integración en la sociedad como motor de desarrollo, reconociendo que pueden dar lugar al cambio social. UN فهو يركز على إدماجهم في المجتمع بوصفهم محركا للتنمية، وبالتسليم بأن بإكانهم أن يحدثوا تغييرا في مجتمعاتهم.
    Las autoridades alemanas no quieren abrir escuelas especiales para los turcos, pues ello iría en contra de su objetivo de integración en la sociedad alemana. UN والسلطات اﻷلمانية لا ترغب في فتح مدارس خاصة لﻷتراك ﻷن ذلك يتنافى مع هدف إدماجهم في المجتمع اﻷلماني.
    En la esfera de la administración local, las comisiones de integración en la sociedad cuentan con una amplia participación de las minorías. UN أما على مستوى الحكومة المحلية، فإن الأقليات تشارك مشاركة واسعة في لجان الإدماج في المجتمع.
    Los programas de enseñanza secundaria general de cualquiera de las ramas pueden combinarse con los programas de enseñanza para las minorías, que incluyen la enseñanza del idioma de la minoría y estudios relacionados con la identidad de las minorías étnicas y su integración en la sociedad letona. UN ويجوز جمع برامج التعليم الثانوي العام في كل مجال مع برامج تعليم الأقليات التي تشمل لغة تلك الأقليات ودراسات يكون محتواها متصلاً بهوية الأقليات الإثنية والاندماج في مجتمع لاتفيا.
    El empleo es el principal factor de integración en la sociedad. UN والعمل هو عامل رئيسي للاندماج في المجتمع.
    Su integración en la sociedad israelí ha planteado algunos desafíos importantes. UN وأثار اندماجهم في المجتمع اﻹسرائيلي بعض التحديات الكبيرة.
    La comunidad cuenta con políticas para los discapacitados en general, aunque no específicamente para las mujeres, y se hace hincapié en su integración en la sociedad. UN ولدى المجموعة سياسات بشأن المعاقين بشكل عام، بالرغم من أنها ليست مخصصة للنساء، والتركيز هو على الاندماج في المجتمع.
    Nosotros vemos en la integración en la sociedad mundial la posibilidad de crecer, de abrir espacio a nuestros esfuerzos, y eso nos parece un destino ineludible para todos. UN ونحن نرى أن الاندماج في المجتمع الدولي يوفر إمكانيات للنمو ولإيجاد مجال لجهودنا، ونشعر بأن هذا هو المصير الذي لا مفر منه لنا جميعا.
    De hecho, el empleo es un factor fundamental de la integración en la sociedad, y evita la exclusión. UN وفي الواقع، فإن العمالة هي العامل الرئيسي الذي يكفل الاندماج في المجتمع ومنع الاستبعاد.
    Dichos traumas los afectan en tal medida que les dificultan su integración en la sociedad danesa. UN وتؤثر الصدمات على اللاجئين إلى درجة تجعل من الصعب عليهم الاندماج في المجتمع الدانمركي.
    24. Un apellido musulmán puede ser también sinónimo de falta de integración en la sociedad británica. UN ٤٢- ويمكن أيضاً أن يكون الاسم المسلم معادلاً لعدم الاندماج في المجتمع البريطاني.
    La explotación sexual de los hijos de trabajadores migrantes y de grupos minoritarios puede también producir problemas psicológicos y, como resultado, aumentar las dificultades de su ulterior integración en la sociedad. UN وقد يؤدي الاستغلال الجنسي لأطفال الأقليات والمهاجرين أيضاً إلى مشاكل نفسية ومن ثم إلى مزيد من الصعوبات في الاندماج في المجتمع لاحقاً.
    Las intervenciones se han centrado principalmente en el incremento del acceso a los servicios para niños discapacitados y a la promoción de su integración en la sociedad. UN وركزت التدخلات بصفة أساسية على زيادة فرص الحصول على الخدمات بالنسبة للأطفال المعوقين وتشجيع إدماجهم في المجتمع.
    Por otro lado, el Gobierno dispensa educación preparatoria a las futuras esposas inmigrantes para facilitar su integración en la sociedad coreana. UN وعلاوة على ذلك، توفر الحكومة أنشطة للتوعية التحضيرية للمهاجرين المحتملين عبر الزواج لتيسير إدماجهم في المجتمع الكوري.
    Azerbaiyán había tratado de lograr su integración en la sociedad y garantizar la asistencia social y económica. UN وقد سعت أذربيجان إلى ضمان إدماجهم في المجتمع وحصولهم على المساعدة الاجتماعية والاقتصادية.
    Observó que la Ley de derechos del niño incluía un capítulo específico con garantías adicionales para los niños socialmente vulnerables, como la integración en la sociedad y el derecho a la vivienda, la asistencia social y la educación, entre otras cosas. UN كما لاحظ الوفد أن بقانون حقوق الطفل فصلاً يشمل ضمانات إضافية للأطفال الضعفاء اجتماعياً، مثل الإدماج في المجتمع والحق في المسكن والمساعدة الاجتماعية والتعليم.
    En el Japón, el voluntariado se ve impulsado, principalmente por los jóvenes y las personas mayores, ya que puede desempeñar un papel catalizador en la promoción de la integración en la sociedad. UN في اليابان، يجري التشجيع على التطوع خصوصا في أوساط الشباب والمسنين، نظرا إلى أن بوسعه أداء دور حفاز في تعزيز الإدماج في المجتمع.
    Reconociendo la especial vulnerabilidad de las mujeres y sus hijos en todas las etapas del proceso migratorio, desde el momento en que deciden emigrar, e incluso en tránsito, en el empleo en los sectores estructurado y no estructurado, y en su integración en la sociedad que las acoge, así como durante el retorno a sus países de origen, UN وإذ تسلم بضعف النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل عملية الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة، ، مرورا بمراحل العبور، والعمل الرسمي وغير الرسمي، والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدهم الأصلي،
    El propósito del examen de idioma es doble: promover la integración en la sociedad alemana y actuar como un obstáculo al matrimonio forzoso. UN والغاية من امتحان اللغة ذات شقين: أن يكون مشجعا للاندماج في المجتمع الألماني وعائقا للزواج القسري.
    En el futuro se establecerán nuevos planes de rehabilitación basados en la comunidad a fin de ayudar a las familias a atender a los discapacitados y de facilitar su integración en la sociedad. UN وسيجري في المستقبل وضع المزيد من خطط التأهيل المجتمعية لمساعدة اﻷسر في العناية بالمعوقين وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    6.5 Por último, el autor envía documentos justificativos que demuestran su integración en la sociedad francesa. UN ٦-٥ ويقدم صاحب البلاغ وثائق دعم ﻹثبات اندماجه في المجتمع الفرنسي.
    Se interesó por las medidas previstas para contribuir a la recuperación y la integración en la sociedad de las mujeres víctimas de la violencia. UN وسألت قبرص عن التدابير المزمع اتخاذها للمساعدة في تعافي ضحايا العنف من الإناث وإدماجهن في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more