"integrado conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكامل المشترك
        
    • المتكامل والمشترك
        
    • المتكاملة المشترك
        
    • المتكامل للمساعدة التقنية المشترك
        
    • متكامل ومشترك
        
    • مشترك متكامل
        
    Sin embargo, el CCI ha incluido disposiciones sobre la recopilación de información en las nuevas propuestas de proyecto, como el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN غير أن المركز أدرج شروط جمع البيانات في مقترحات المشاريع الجديدة، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك.
    En los futuros documentos de proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica las actividades se clasifiquen por grupos dentro del contexto de cada país. UN ينبغي أن تتضمن وثائق مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في المستقبل تصنيفا للأنشطة على أساس المجموعات في إطار السياق القطري
    El CCI acordó aplicar esa recomendación en futuros proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    También hacemos un llamamiento en favor de la plena ejecución del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) y su ulterior ampliación a un mayor número de PMA. UN كما ندعو إلى التنفيذ الكامل للبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، ومزيد توسيعه ليشمل أقل البلدان نمواً بشكل أوفى.
    Programa Integrado Conjunto CCI/UNCTAD/OMC de UN البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة
    Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), Fase II, Zambia UN البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، المرحلة الثانية، زامبيا
    ii) Proyecto tripartito: componente correspondiente a la UNCTAD del Programa Integrado Conjunto CCI/UNCTAD/OMC de asistencia técnica para Africa UN ' ٢ ' مشروع ثلاثي اﻷطراف: المكوﱢن الخاص باﻷونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة العالمية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية ﻷفريقيا
    El CCI participa activamente en la aplicación del Programa Integrado Conjunto CCI/UNCTAD/OMC de asistencia técnica para los países menos adelantados de África y otros países africanos. UN ويشترك المركز بنشاط في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية.
    Por ejemplo, la UNCTAD, junto con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional (CCI), ha prestado asistencia a ocho países africanos mediante el Programa Integrado Conjunto de asistencia técnica en determinados países menos adelantados de África y otros países africanos (JITA). UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    1. Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica UN 1 - برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك
    Por consiguiente, la Junta recomienda que en los futuros documentos de proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica las actividades se clasifiquen por grupos dentro del contexto de cada país. Ejecución UN ولذلك يوصي المجلس بأن تتضمن وثائق مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في المستقبل تصنيفا للأنشطة على أساس المجموعات في إطار السياق القطري.
    Las tres organizaciones han subrayado la importancia de que el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica se administre con una estrategia abierta y transparente. UN 51 - أكدت المنظمات الثلاث على أهمية اتباع نهج منفتح يتسم بالشفافية في إدارة برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك.
    La dirección del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica quería contar con informes financieros por grupos de temas para poder vincular los recursos invertidos en los programas con los resultados o productos obtenidos y determinar claramente el costo de alcanzar un objetivo determinado. UN فإدارة برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك أرادت الحصول على التقارير المالية حسب المجموعات، حتى يمكن الربط بين مدخلات المشروع ونواتجه، والتعرف بطريقة واضحة على تكاليف تحقيق أي هدف معين.
    A. Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países UN ألف - البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة مختارة
    Además, se va a establecer en breve un Centro de Comercio en Ouagadougou (Burkina Faso), que será financiado en el marco del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAD). UN وسيتم إنشاء نقطة تجارية في واغادوغو، بوركينا فاصو، يموّلها برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    JITAP: Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en el que participan la OMC, la UNCTAD y el CCI Los asociados del JITAP coordinan sus actividades en materia de cooperación técnica UN :: البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو يشمل منظمة التجارة والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية، ويقوم شركاء البرنامج بتنسيق أنشطتهم في مجال التعاون التقني
    Esta estrecha cooperación entre los tres órganos se ha plasmado en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), que se centra en determinados países africanos. UN وقد تجلى التعاون الوثيق بين هذه الهيئات الثلاث في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، الذي يركز على بلدان أفريقية مختارة.
    iii) Aumento del número de comités interinstitucionales establecidos en países africanos que participan en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica UN `3 ' زيادة في عدد اللجان المشتركة بين المؤسسات المنشأة في البلدان الأفريقية المشاركة في البرنامنج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    3. Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI UN 3- البرنامج المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز
    El Programa Integrado Conjunto de asistencia técnica a los países menos adelantados y otros países africanos es un buen ejemplo de esta cooperación entre organismos. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على هذا التعاون بين الوكالات برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك لصالح أقل البلدان نموا ونخبة من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى.
    En cambio, la ejecución del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de asistencia técnica era muy lenta y no llegaba la financiación necesaria. UN قال إن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بطيء للغاية وان التمويل غير متوفر.
    Programa Integrado Conjunto CCI/UNCTAD/OMC de Asistencia Técnica UN البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Centro de Comercio Internacional (CCI) y la Organización Mundial del Comercio (OMC) han puesto en marcha el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP), para el que se ha creado un fondo fiduciario. UN وشرع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج متكامل ومشترك للمساعدة التقنية أنشئ من أجله صندوق استئماني.
    La UNCTAD, la Organización Mundial del Comercio y el CCI también están aunando esfuerzos en su programa Integrado Conjunto de asistencia técnica para determinados países de África, en cuya primera etapa se incluye a cuatro países menos adelantados. UN كما يحشد اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية جهودها ضمن برنامج مشترك متكامل لتقديم المساعدة التقنية لبلدان أفريقية مختارة، تشمل المرحلة اﻷولى منه أربعة من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more