"integrante de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتجزأ من برامج
        
    • لا يتجزأ من البرامج
        
    • لا يتجزأ من برنامج
        
    • ﻻ يتجزأ من البرمجة
        
    • أساسيا من برامج
        
    La prestación de servicios de salud a la mujer embarazada y la mejora de las condiciones del alumbramiento son parte integrante de los programas de atención primaria de la salud. UN إن مسؤولية الرعاية الصحية للحامل وتحسين أحوال الولادة يشكلان جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻷساسية.
    Los países africanos están llamados a desarrollar las TIC como parte integrante de los programas de desarrollo nacional y regional de África. UN ويجب أن تطور البلدان الأفريقية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كجزء لا يتجزأ من برامج تنميتها الوطنية والإقليمية.
    :: Que la salud mental forme parte integrante de los programas de tratamiento de las enfermedades, como el VIH/SIDA, el cáncer, etc. UN جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛
    Las actividades tendientes a fortalecer dicha capacidad nacional son parte integrante de los programas por países que apoya el UNICEF. UN وتشكل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه القدرة الوطنية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية المدعومة من اليونيسيف.
    Las actividades tendientes a fortalecer dicha capacidad nacional son parte integrante de los programas por países que apoya el UNICEF. UN وتشكل اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه القدرة الوطنية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية المدعومة من اليونيسيف.
    Esta función capta solamente la evaluación institucional y central, ya que el seguimiento y evaluación forman parte integrante de los programas operacionales. UN ولا تشمل هذه الوظيفة إلاّ التقييم المؤسسي والمركزي، حيث إن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من البرامج التنفيذية.
    Las actividades propuestas se presentan como parte integrante de los programas de trabajo y los presupuestos. UN وتُعرض الأنشطة المقترحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل والميزانيات.
    La Conferencia alentó a los donantes a que consideraran favorablemente la financiación de vehículos resistentes a las minas, como parte integrante de los programas humanitarios de remoción de minas. UN وشجع المؤتمر المانحين على النظر بصورة إيجابية في تمويل توفير المركبات المحصنة ضد اﻷلغام بوصفها جزءا لا يتجزأ من برامج إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    A nivel universitario, los cursos de teleobservación forman actualmente parte integrante de los programas de agricultura, medio ambiente y ciencias de la Tierra. UN أما في المرحلة الجامعية ، فتمثل دورات الاستشعار عن بعد اﻵن جزءا لا يتجزأ من برامج الزراعة والبيئة وعلوم اﻷرض .
    Algunos Estados que prestaban asistencia técnica para el desarrollo alternativo indicaron que la vigilancia y evaluación era parte integrante de los programas de cooperación técnica y financiera. UN وقد أشارت بعض الدول التي تقدم المساعدة التقنية لأجل التنمية البديلة الى أن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من برامج التعاون التقني والمالي.
    Las estrategias de desarrollo humano, que forman parte integrante de los programas nacionales de desarrollo, deben aprovechar plenamente los conocimientos científicos, las tecnologías de información y la comunicación y la participación de las diversas partes interesadas. UN ويجب على استراتيجيات التنمية البشرية التي تعتبر جزءاً لا يتجزأ من برامج التنمية الوطنية أن تستفيد استفادة كاملة من المعرفة العلمية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاركة من جانب العديد من أصحاب الشأن.
    30. Las medidas de prevención, tratamiento y rehabilitación han sido un elemento integrante de los programas de desarrollo alternativo, en particular en Asia sudoriental. UN 30- أضحى المنع والعلاج وإعادة التأهيل جزءا لا يتجزأ من برامج التنمية البديلة، وبخاصة في جنوب شرق آسيا.
    66. Los programas de trabajo de la oficina regional serán parte integrante de los programas de trabajo conjuntos de la secretaría y el MM. UN 66- وستشكل برامج عمل المكتب الإقليمي جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل المشتركة للأمانة والآلية العالمية.
    Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región. UN وهذه الأولويات تشكل في الوقت نفســه جــزءا لا يتجزأ من البرامج العالمية كما أنها خاصة بالمناطق.
    Análogamente, la aplicación eficaz del Convenio de Basilea requiere que sus prioridades pasen a ser parte integrante de los programas desarrollados por estas entidades. UN وبالمثل فإن تنفيذ اتفاقية بازل بفعالية يقتضي أن تصبح أولوياتها جزءاً لا يتجزأ من البرامج التي تنفذها هذه الكيانات.
    Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región. UN وهذه الأولويات تشكل في الوقت نفســه جــزءا لا يتجزأ من البرامج العالمية كما أنها خاصة بالمناطق.
    Ha pasado a ser una prioridad nacional y una parte integrante de los programas de educación en todo el mundo. UN وقد أصبحت أولوية وطنية وجزءاً لا يتجزأ من البرامج التعليمية في جميع أنحاء العالم.
    La función no abarca la gestión operacional de los programas específicos; esos gastos forman parte integrante de los programas. UN ولا تشمل هذه الوظيفةُ إدارة عمليات كل من البرامج؛ وتشكل هذه التكاليف جزءاً لا يتجزأ من البرامج.
    La función no abarca la gestión operacional de los programas específicos; esos gastos forman parte integrante de los programas. UN ولا تشمل هذه الوظيفة الإدارة التنفيذية للبرامج المعنية؛ إذ أن تلك التكاليف تشكل جزءا لا يتجزأ من البرامج.
    Los servicios de salud maternoinfantil son parte integrante de los programas de atención primaria y preventiva de la salud y atienden específicamente las funciones de la mujer como reproductora y encargada de la crianza de los hijos. UN فخدمات صحة اﻷمومة والطفل هي جزء لا يتجزأ من برنامج الرعاية الصحية اﻷساسية والوقائية، وهي تركز بشكل محدد على دور المرأة في مجالي اﻹنجاب والتغذية.
    19. Considera que, en relación con las Naciones Unidas, la Plataforma de Acción debe aplicarse por conducto de la labor de todos los órganos y organizaciones del sistema en el período 1995-2000, como programa concreto y como parte integrante de los programas más generales; UN ١٩ - ترى، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛
    Los programas de aumento de la capacidad se vuelven cada vez más una parte integrante de los programas subregionales de cooperación. UN وتصبح برامج بناء القدرات، على نحو متزايد، جزءا أساسيا من برامج التعاون دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more