"integrar una perspectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج منظور
        
    • دمج منظور
        
    • إدراج منظور
        
    • بإدماج منظور يراعي
        
    • وإدماج منظور
        
    • الأخذ بمنظور
        
    • إدخال منظور يراعي
        
    • تعميم فكرة
        
    • تدمج منظوراً يراعي
        
    • ﻹدماج منظور
        
    • دمج نهج
        
    • لإدخال منظور
        
    Destacó también la necesidad de integrar una perspectiva de género en la planificación y la programación de todos los organismos de las Naciones Unidas. UN كما شددت على ضرورة إدماج منظور احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال عند التخطيط والبرمجة في جميع وكالات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión expresó también su determinación de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN وأعربت اللجنة أيضا عن عزمها إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    El objetivo es integrar una perspectiva de género en la formulación, en el Departamento, de políticas sobre la edificación de la paz y de programas de aplicación de la paz. UN كما يتمثل الهدف في إدماج منظور جنساني في صلب سياسات بناء السلام وبرامج تنفيذ السلام التي تتولى الوزارة أمرها.
    Al respecto, se recomienda que la Asamblea General exhorte a los organismos de las Naciones Unidas a integrar una perspectiva de género en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تشجع الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة على دمج منظور الأسرة في نشاطاتها.
    Subrayando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la formulación y aplicación de programas y políticas, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات،
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    35. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; UN 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    35. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; UN 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    El Consejo hizo suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN وقررت بالإضافة إلى ذلك إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    36. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; UN 36- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    Para ello es necesario integrar una perspectiva de género en el sistema de justicia penal y, en particular, la capacitación institucionalizada y a largo plazo de los fiscales. UN ويتطلب ذلك دمج منظور جنساني في نظام العدالة الجنائية والعمل على وجه الخصوص على تقديم تدريب مؤسسي ومستمر للمدعين العامين.
    El Comité ha ofrecido apoyo y asistencia a ese respecto y ha pedido al CAC que destaque la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de los equipos de tareas y las actividades que se emprendan en el futuro para efectuar un seguimiento integrado a las conferencias. UN وقدمت اللجنة دعمها ومساعدتها في هذا الخصوص وطلبت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبرز أهمية دمج منظور لمشاركة الجنسين فيما تضطلع به فرق العمل من أعمال وفي اﻷنشطة اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    " Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género cuando formulen y ejecuten programas y políticas, " UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات "
    Subrayando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la formulación y aplicación de programas y políticas, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات،
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Estamos dispuestos a contribuir de manera constructiva a esos esfuerzos y a integrar una perspectiva ambiental en nuestras políticas y proyectos de asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحن مستعدون للإسهام بصورة بنّاءة في هذه الجهود وإدماج منظور بيئي في مشاريعنا وسياساتنا المتعلقة بمساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Esas prácticas se mantienen debido a las actitudes hacia la mujer, y perpetúan las diferencias por razones de género, dificultan los esfuerzos para habilitar a la mujer, coartan las estrategias para integrar una perspectiva de derechos humanos y anulan las intervenciones jurídicas y conexas encaminadas a promover la igualdad de género. UN فالمواقف السائدة تجاه المرأة تقوي تلك الممارسات. وهي تبقي على الهوة بين الجنسين وتعيق الجهود الرامية إلى تمكين المرأة وتثبط الاستراتيجيات الرامية إلى الأخذ بمنظور حقوق الإنسان وتبطل التدخلات القانونية والتدخلات ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    integrar una perspectiva de género en la política exterior y ajustar las políticas en consecuencia; UN إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛
    A dicho efecto, debemos integrar una perspectiva de igualdad de género y utilizar las TIC como un instrumento para conseguir este objetivo. UN وتحقيقاً لذلك ينبغي تعميم فكرة المساواة بين الجنسين في كل مجال واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لبلوغ هذه الغاية.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظوراً يراعي نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Se acogieron con satisfacción las gestiones encaminadas a integrar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    k) integrar una perspectiva centrada en las víctimas en todas las actividades del mandato; UN (ك) دمج نهج يركز على الضحايا في جميع الأعمال التي تدخل في إطار الولاية؛
    La Junta admitió la responsabilidad del sistema en cuanto a prestar apoyo a las actividades de los países dirigidas a integrar una perspectiva de prevención en los programas de desarrollo y en los procesos de planificación a nivel nacional. UN 32 - وسلّم مجلس الرؤساء التنفيذيين بمسؤولية المنظومة عن دعم الجهود الوطنية المبذولة لإدخال منظور منع وقوع الصراعات في برامج وعمليات تخطيط التنمية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more