"interactivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاعلية
        
    • تفاعلية
        
    • الحوارية
        
    • لتبادل الرأي
        
    • تحاورية
        
    • لتبادل الآراء
        
    • التحاورية
        
    • حوارية
        
    • الحواريتين اللتين ستعقدان
        
    • للتحاور
        
    • تفاعلي
        
    • التفاعلي
        
    • التحاور
        
    • متفاعلة
        
    • تفاعلا
        
    En estas actividades de divulgación se han destacado los informes audiovisuales, actividades interactivas y animaciones. UN وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية.
    Cada vez había más demanda de habilidades diferentes, como las analíticas y las interactivas de carácter no rutinario. UN وثمة طلب متزايد على مهارات مختلفة، مثل المهارات التحليلية غير الروتينية والمهارات التفاعلية غير الروتينية.
    Este programa fue ejecutado en el marco de reuniones interactivas entre mujeres de distintos medios sociales y categorías profesionales. UN جرى تنفيذ هذا البرنامج عن طريق تنظيم اجتماعات تفاعلية بين النساء من مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Así que he estado pensando qué tipo de tecnología puedo inventar. para que pueda hackear cosas que usas todos los días y hacerlas interactivas. TED لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية.
    La Conferencia celebró cinco sesiones plenarias y dos mesas redondas interactivas. UN وعقد المؤتمر خمس جلسات عامة واثنين من اجتماعات المائدة المستديرة الحوارية.
    Organización de las sesiones interactivas de mesa redonda de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General UN تنظيم جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Asimismo CRIN preparó páginas interactivas en su sitio web para los niños y los jóvenes. UN وطورت شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل صفحات تحاورية على موقعها على شبكة الإنترنت، تعنى بشؤون الأطفال والشباب.
    Pero una de las cosas más geniales de este libro son las infografías interactivas. TED لكن أحد أهم الأمور المميزة في هذا الكتاب هي الرسوم المعلوماتية التفاعلية.
    xv) ayudas a la programación interactivas con programas para la programación UN ' ٥١ ' أدوات البرامج الحاسوبية للبرمجة التفاعلية
    LAS SESIONES TEMÁTICAS interactivas Y ACTOS PARALELOS UN الجلسات المواضيعية التفاعلية والأحداث الموازية
    Las mesas redondas interactivas se celebrarán en el Salón del Consejo Económico y Social y las Salas de Conferencias 5, 6 y 7. UN أما اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية فستعقد في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغرف الاجتماعات 5 و 6 و 7.
    Ahora los debates temáticos públicos y las exposiciones informativas interactivas se celebran con más frecuencia. UN والآن تعقد المناقشات المواضيعية المفتوحة والإحاطات الإعلامية التفاعلية بصورة أكثر تواترا.
    La Cumbre consta de seis sesiones plenarias a razón de dos sesiones por día, así como cuatro mesas redondas interactivas. UN ويتألف مؤتمر القمة من ست جلسات عامة، على أساس عقد جلستين يوميا، إلى جانب عقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية.
    La Cumbre del Milenio comprenderá seis sesiones plenarias y cuatro reuniones interactivas de mesa redonda. UN وسوف يتألف مؤتمر قمة الألفية من ست جلسات عامة وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية.
    Celebración de un debate sustantivo en 12 sesiones temáticas interactivas, nueve actividades paralelas y un foro de organizaciones no gubernamentales. UN وشمل النقاش الفني 12 جلسة مواضيعية تفاعلية و 9 مناسبات موازية ومنتدى للمنظمات غير الحكومية.
    Tal vez la Primera Comisión podría celebrar deliberaciones o mesas redondas interactivas sobre el desarme y el terrorismo durante su próximo período de sesiones. UN وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة.
    Las mesas pertinentes ya han adoptado medidas para que las deliberaciones sean más interactivas y, de conformidad con esa recomendación, mantendrán informado a las Comisiones. UN ويتخذ المكتبان المعنيان خطوات لجعل المداولات أكثر تفاعلية وسيستمران في إطلاع اللجنتين استناداً إلى هذه التوصية.
    Se ha ampliado el plazo para inscribirse en la lista de oradores de las mesas redondas interactivas. UN وقد مُدد الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية.
    Organización de las audiencias interactivas oficiosas UN تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي
    Varios oradores pusieron de relieve su decepción tanto con el contenido como con la forma de las consultas, que no suelen ser ni interactivas ni selectivas. UN فقد أعرب عدة مشاركين عن خيبة أملهم من مضمون وشكل المشاورات التي غالباً ما تكون غير تحاورية وتفتقر إلى التركيز.
    El segundo día estuvo dedicado a seis mesas redondas interactivas con múltiples partes interesadas, seguidas de un diálogo interactivo de carácter oficioso. UN وخصص اليوم الثاني لعقد ستـة اجتماعات مائدة مستديـرة للجهات المعنية المتعددة لتبادل الرأي أعقبها حوار غير رسمي لتبادل الآراء.
    Mesas redondas interactivas UN الرابع - اجتماعات الموائد المستديرة التحاورية
    iii) Cuatro mesas redondas interactivas, que se ocuparán de los principales temas del programa de la Conferencia indicados anteriormente; UN ' 3` أربعة اجتماعات مائدة مستديرة حوارية تعالج القضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر كما وردت أعلاه؛
    Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario “Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas”. UN في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها).
    Entre ellas, un mayor uso de la videoconferencia y más consultas interactivas en el Consejo. UN وتشمل تلك الاستحداثات استعمالاً أكبر للتحاور عبر الفيديو، ومشاورات أكثر تفاعلاً داخل المجلس.
    El programa SAICO (Sistema de Análisis e Información Comerciales) continuó proporcionando una obtención y difusión interactivas de información comercial informatizada. UN واصل برنامج نظام التحاليل والمعلومات التجارية توفير تجميع تفاعلي ونشر للمعلومات التجارية المحوسبة.
    Reconociendo la importancia de contar, durante los períodos de sesiones del Consejo de Administración, con una serie de sesiones de sesiones de alto nivel interactivas centradas en cuestiones prioritarias de políticas, UN وإذ يقر بأهمية التركيز على قضايا السياسات ذات الأولوية أثناء الجزء التفاعلي عالي المستوى لمجلس الإدارة،
    El Presidente instó a las delegaciones a ser interactivas e innovadoras en sus intervenciones. UN وشجع الرئيس الوفود على التحلي بروح التحاور والابتكار في تدخلاتهم.
    Se procura que sean interactivas, para facilitar el establecimiento de redes de expertos y el intercambio de experiencias y las mejores prácticas. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Por consiguiente, ¿cómo podría mejorarse el contenido y la forma de las reuniones privadas con los países que aportan contingentes y lograr que sean más interactivas y productivas? UN كيف يمكن، بالتالي، أن نحسن من محتوى وشكل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، لجعلها أكثر تفاعلا وفائدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more