Es necesario impartirle una nueva dinámica que favorezca un diálogo interactivo y sustantivo y orientar sus decisiones a la acción. | UN | ويجب أن تزود بجرعة جديدة من النشاط من أجل تشجيع الحوار التفاعلي والموضوعي واتخاذ القرارات العملية المنحى. |
El sitio Web interactivo creado por la UNESCO ha recibido hasta el día de hoy la visita de 1.181 participantes para difundir información. | UN | وتلقى الموقع التفاعلي على شبكة الإنترنت الذي أنشأته اليونسكو اتصالات من 181 1 مشاركا حتى الآن من أجل نشر المعلومات. |
Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً. |
Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. | UN | ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع. |
Modulo IX: Ayuda en línea: módulo de ayuda interactivo y adaptado a cada país. | UN | الوحدة التاسعة: المساعدة الفورية على خط مباشر: وحدة مساعدة تفاعلية حساسة للمواقع. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Quinta sesión: Debate interactivo sobre sensibilización pública y promoción en la formulación de políticas | UN | الجلسة الخامسة: النقاش التفاعلي بشأن الوعي العام والدور التعبوي في تقرير السياسات |
Primero, es necesario mejorar la participación en el diálogo interactivo de los países sometidos al examen periódico universal. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى تحسين الاشتراك في الحوار التفاعلي للبلدان التي تخضع لمراجعة دورية شاملة. |
Las recomendaciones hechas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
Las recomendaciones presentadas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات المقدمة في أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
También recomendó que se investigara más la comunicación para propiciar cambios de comportamiento, por ejemplo el teatro popular interactivo. | UN | وأوصِي أيضا بإجراء المزيد من البحث في موضوع الاتصال لتغيير السلوك من قبيل المسرح الشعبي التفاعلي. |
En un ejercicio interactivo organizado durante el 28º período de sesiones del OSE se presentó el DIT con todas sus funciones. | UN | وقد تم عرض سجل المعاملات الدولي العملي كلياً خلال تمرين تفاعلي أثناء الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
Todo ello es posible gracias al enfoque interactivo de las redes sociales. | UN | ويتم ذلك باستخدام نهج تفاعلي إزاء شبكات وسائل الإعلام الاجتماعية. |
La GTAD es un instrumento interactivo que comprende proyectos nacionales y regionales y cursos de formación a nivel mundial. | UN | وقاعدة البيانات أداة تفاعلية تأخذ في الاعتبار المشاريع الوطنية والإقليمية، وكذلك الدورات التدريبية ذات الطابع العالمي. |
Y también se ha vuelto un lugar mucho más interactivo, donde las personas interactúan, comentan, comparten, y no solo están leyendo. | TED | كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires lanzó un programa educativo interactivo para las clases de escuelas primarias e intermedias, y los liceos. | UN | ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية. |
A continuación se celebrará otro debate interactivo entre todas las partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
También habló ante los participantes en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia reunida en Mbagathi (Kenya) y convocó una reunión para entablar un diálogo interactivo. | UN | كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً. |
El segundo día estuvo dedicado a seis mesas redondas interactivas con múltiples partes interesadas, seguidas de un diálogo interactivo de carácter oficioso. | UN | وخصص اليوم الثاني لعقد ستـة اجتماعات مائدة مستديـرة للجهات المعنية المتعددة لتبادل الرأي أعقبها حوار غير رسمي لتبادل الآراء. |
Debate interactivo: orador principal: Sr. Enrique Iglesias, Presidente, Banco Interamericano de Desarrollo | UN | مناقشة حوارية: المتكلم الرئيسي: السيد إنريكي إيغليسياس، رئيس مصرف التنمية للبلدان الأمريكية |
Los representantes de Rwanda y la Arabia Saudita también participaron en el debate interactivo. | UN | 29 - وشارك ممثلا راوندا والمملكة العربية السعودية في حلقة النقاش الحوارية. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con los Secretarios Generales Adjuntos. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. المناقشة العامة |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a embajadores y otros integrantes del cuerpo diplomático. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وكبار الدبلوماسيين. |
Diseñadores que tratan con comportamientos en el diseño interactivo que van a influir el resto de nuestras vidas. | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
Reconociendo que su debate también era de carácter extremadamente oficial, instó a que se encontrara el modo de hacerlo más interactivo. | UN | وأقر الرئيس بأن المناقشة التي تجريها اللجنة ذات طابع رسمي للغاية، وحث على إيجاد طريقة تجعلها أكثر تفاعلا. |